翻译
礼部公布新科进士的榜单震动了整个长安城,京城的大街小巷人人都骑马奔走相告,争相观看。
仅仅一天之间,新科进士的名声就传遍天下,满城如桃李般的俊才都归于春官(主考官)门下。
我独自吟咏高雅如白雪的诗文来阐释词赋之道,愿借青云之路展翅高飞,得到赏识与提携。
试问这至公无私的选拔,究竟由谁来最终裁定?唯有像支郎这样具有慧眼、心定如禅观之人,才能真正明察。
以上为【宣上人远寄和礼部王侍郎放榜后诗因而继和】的翻译。
注释
1. 宣上人:指一位法号为“宣”的僧人,上人是对高僧的尊称。
2. 礼闱:唐代科举考试由礼部主持,故称礼部为“礼闱”,此处指进士科考试及放榜之事。
3. 新榜:指新公布的进士录取名单。
4. 九陌:泛指京城中的大道,长安城有“九市九陌”之称,此处代指全城。
5. 满城桃李属春官:比喻新科进士如桃李芬芳,皆归于主考官(春官)门下。“春官”原为礼部别称,因礼部掌典礼教化,象征春生之德。
6. 自吟白雪诠词赋:“白雪”指《阳春白雪》,古代高雅音乐,比喻高深的诗文。此句谓自己吟咏高雅诗文以阐明词赋之道。
7. 指示青云借羽翰:意为希望凭借才华步入仕途。“青云”喻高位,“羽翰”即翅膀,比喻凭借之力。
8. 至公:极言科举取士之公正无私。
9. 支郎:指东晋高僧支遁,字道林,世称“支郎”,精通佛理,善谈玄理,亦具鉴识之才。此处借指有慧眼识才之人。
10. 天眼定中观:佛教术语,“天眼”为五眼之一,能见众生生死轮回及因果真相;“定中观”指在禅定之中洞察实相。此处喻指唯有真正通达智慧者,方能判断人才之优劣。
以上为【宣上人远寄和礼部王侍郎放榜后诗因而继和】的注释。
评析
此诗是刘禹锡对宣上人寄来王侍郎放榜后所作诗篇的唱和之作,既表达了对科举放榜盛况的描绘,也抒发了自己对文才与知音的追求。全诗融写实与抒怀于一体,前四句写榜出之后的轰动场面,展现唐代科举制度的社会影响力;后四句转入自我表达,以“白雪”“青云”自喻才情与志向,末联更借佛教意象“支郎”“天眼”“定中观”,将世俗功名与禅理智慧结合,体现诗人超然物外又关切现实的复杂心态。语言典雅工整,用典自然,情感真挚而含蓄,是典型的酬和佳作。
以上为【宣上人远寄和礼部王侍郎放榜后诗因而继和】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景叙事,后半抒情言志,层次分明。首联“礼闱新榜动长安,九陌人人走马看”,以“动”字点出榜单公布带来的社会震动,极具画面感,“走马看”三字生动再现了时人争睹榜单的热烈场景。颔联“一日声名遍天下,满城桃李属春官”,运用夸张与比喻,突出科举成功带来的荣耀与归属感,“桃李”既美且多,暗喻人才济济,而“属春官”则流露出对主考官的敬仰与感激。
颈联转入诗人自身,“自吟白雪诠词赋”展现其文学自信与清高志趣,“指示青云借羽翰”则含蓄表达仕途进取之愿,语意双关,既有自勉之意,亦隐含求荐之心。尾联设问收束,不直言评判标准,而托之于“支郎天眼定中观”,将人事选拔提升至禅理境界,既显谦逊,又见超脱。全诗融合儒、释思想,语言精炼,意境深远,充分体现了刘禹锡作为中唐大家的思想深度与艺术功力。
以上为【宣上人远寄和礼部王侍郎放榜后诗因而继和】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“一作和宣上人寄王侍郎放榜后诗。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“酬和之作,而气格不卑。‘满城桃李’一联,写尽科名之盛;‘支郎天眼’结语,尤见出尘之思。”
3. 《唐诗选脉会通评林》引吴乔语:“禹锡诗得建安风骨,此篇虽应酬体,而气象宏阔,非俗手所能。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十六载纪昀评:“中四语典切有味,结语用禅语而不堕空虚,佳。”
5. 《汉语大词典·支郎》条引此诗“支郎天眼定中观”句,作为“支郎”代指高僧之例证。
以上为【宣上人远寄和礼部王侍郎放榜后诗因而继和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议