翻译
在南园里悠闲地散步,烟雨初晴,远远听到丝竹的乐声从墙内传来。
我本想放下笔,离开这三川之地远行,却先要听清商乐曲完整地演奏一回。
亲手栽种花木特别有兴致,自己创作歌词也别有一番情感。
才华出众的人遇到美景都能吟咏成诗,当时这些诗作便传遍了整个京城。
以上为【和乐天南园试小乐】的翻译。
注释
1. 和乐天:酬和白居易(字乐天)之作。此诗为刘禹锡与白居易唱和之作。
2. 南园:指洛阳的园林,唐代洛阳多私家园林,白居易晚年居洛,常于园中宴游赋诗。
3. 试小乐:尝试演奏小型乐曲,或指欣赏小型乐队的演奏。
4. 烟雨晴:烟雨初歇,天气转晴。形容朦胧清新的景色。
5. 丝竹:弦乐器与管乐器的合称,泛指音乐。
6. 丹笔:红笔,古时用于著书立说,此处代指写作。
7. 三川:指洛阳一带,因境内有河、洛、伊三水而得名,唐代为东都所在。
8. 清商:古代乐曲的一种,音调凄清婉转,多用于表达幽思之情。
9. 清商一部:指完整演奏一整套清商乐曲。
10. 凤城:京城的美称,此处指洛阳,唐时称东都,亦有凤城之称。
以上为【和乐天南园试小乐】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人刘禹锡在洛阳南园游赏时的情景,通过细腻的感官描写和内心活动的刻画,展现了文人雅士寄情山水、音乐与诗文的生活情趣。全诗语言清新自然,意境闲适恬淡,既表现了对艺术之美的欣赏,也流露出诗人对文学创作的自信与自豪。尤其尾联“多才遇景皆能咏,当日人传满凤城”,以自豪的语气点出诗人及其同道在当时文坛的影响,具有一定的自我表彰意味,但不显张扬,反见风雅。
以上为【和乐天南园试小乐】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情言志,层次分明。首联“闲步南园烟雨晴,遥闻丝竹出墙声”以视觉与听觉结合,勾勒出一幅春日园林图景,宁静中透出生机。“遥闻”二字写出音乐的隐约之美,引发下文对乐舞的向往。颔联“欲抛丹笔三川去,先教清商一部成”看似矛盾——本欲远行,却因音乐而驻足,凸显诗人对艺术的痴迷与留恋。颈联转入个人志趣,“花木手栽”与“歌词自作”对仗工整,体现诗人热爱生活、富有创造力的形象。尾联升华主题,将个人才情与时代反响结合,展现盛唐以来文人以诗扬名的社会风气。全诗风格含蓄而不失豪情,体现了刘禹锡晚年闲适中的精神追求。
以上为【和乐天南园试小乐】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百五十六收录此诗,题为《和乐天南园试小乐》,列为刘禹锡与白居易唱和诗之一。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评刘禹锡唱和诗云:“梦得与乐天晚年唱酬,语近而意远,虽涉日常,不失风骨。”可为此类诗之总体评价。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“刘宾客晚年诗多萧散,然每于寻常景物中见性情,如‘花木手栽’‘歌词自作’等句,皆见其襟抱。”
4. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)指出:“此诗作于大和、开成间,时刘、白俱在东都,交游甚密,多有园林宴集、诗酒唱和之举。”
5. 当代学者卞孝萱《刘禹锡年谱》考证,刘禹锡与白居易在洛阳期间(约830—842年)频繁唱和,此类诗反映二人晚年生活情趣与文化交往实况。
以上为【和乐天南园试小乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议