翻译
秋天三月令人悲伤地眺望远方,终日哀叹前路断绝、困顿无依。
如今双眼已先衰暗淡,未老先衰,中年便似老年之人。
看红色渐渐变成绿色,畏光怕风,容颜憔悴羞于见日。
您这位僧医有金篦治眼的妙术,怎不为我拨开蒙蔽、重见光明?
以上为【赠眼医婆罗门僧】的翻译。
注释
1. 赠眼医婆罗门僧:题目标明此诗是赠给一位来自印度、精通眼科医术的佛教僧人。“婆罗门”原为印度种姓之一,此处指代印度或西域来的僧人,因其常兼通医术。
2. 三秋:秋季的第三个月,即深秋;亦可泛指秋季,此处可能双关三年之秋,暗示长期贬谪中的感伤。
3. 哭途穷:典出《晋书·阮籍传》:“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返。”比喻陷入绝境、走投无路的悲愤。
4. 两目今先暗:指视力衰退,早衰之象。“先”字突出未老先衰的无奈。
5. 中年似老翁:刘禹锡此时约五十岁左右,因长期贬谪,身心俱损,形貌苍老。
6. 看朱渐成碧:视觉混淆,红绿不分。古称“目昏者视赤如黑”,“朱”为红,“碧”为青绿色,形容视力严重退化。
7. 羞日不禁风:畏光畏风,形容眼疾带来的不适与虚弱状态。
8. 师:对僧人的尊称。
9. 金篦术:古代治疗眼疾的一种手术方法,用金制或金属制成的细篦刮除眼膜或翳障,常见于印度医学传入中国的记载。
10. 发蒙:揭开蒙蔽,使恢复视力;亦可引申为启发心智、解除困惑。
以上为【赠眼医婆罗门僧】的注释。
评析
此诗为刘禹锡赠予一位擅长眼科治疗的婆罗门僧人之作,借自身眼疾抒发人生困顿之悲。诗人以“三秋伤望眼”起兴,既写目力衰退,亦喻仕途迷茫;“哭途穷”化用阮籍典故,道尽政治失意之痛。后四句具体描摹眼病症状,“看朱成碧”生动写出视觉错乱,而“羞日不禁风”更显身心俱疲。末联寄望于僧人医术,语含恳切,亦暗含对精神解脱的渴求。全诗将生理病痛与心理苦闷融为一体,沉郁中见真挚。
以上为【赠眼医婆罗门僧】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“三秋伤望眼”开篇,既点题又设境,望眼欲穿却只见荒凉,自然引出“哭途穷”的人生慨叹。颔联转入自身状况描写,“两目先暗”与“中年似老”形成内外呼应,生理衰老映射仕途蹉跎。颈联“看朱渐成碧”一句尤为精警,化用南朝梁简文帝“眼昏看字数,舌涩念经难”之意,而更具色彩对比的视觉冲击,成为后世常用成语。尾联转而求助于外力,语气由悲转盼,既表达对医术的信任,也隐含对超脱尘世苦难的向往。全诗语言质朴而意蕴深厚,将个人病痛上升至生命困境的哲思层面,体现了刘禹锡晚年诗风趋于沉实深婉的特点。
以上为【赠眼医婆罗门僧】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“一作《赠婆罗门僧眼医》。”
2. 宋·洪迈《容斋随笔·续笔》卷十六:“刘梦得《赠眼医婆罗门僧》诗云:‘看朱渐成碧,羞日不禁风。’此语实本六朝人,然用于此极切病状。”
3. 清·纪昀评《刘宾客诗集》:“语虽质直,而情味自深。‘哭途穷’三字括尽一生坎壈。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“前四句写目疾之状,后四句希疗治之方。‘看朱成碧’四字,写出目昏神态,千古共怜。”
5. 陈贻焮《刘禹锡评传》:“此诗借赠医僧以抒己悲,病目乃表,心伤为里。‘哭途穷’三字,足见其内心郁结之深。”
以上为【赠眼医婆罗门僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议