翻译
两首新诗超过百字,其音韵之美如同朱弦奏出的乐声、玉磬发出的清响,难以比拟。
汉代丞相再度被朝廷重用之后,梁苑之地仁德之风焕然一新,如初春般复苏。
四方诸侯敬仰您的号令与统御,天下各地商贸畅通,河渠之中货物充盈。
自从却縠被任命为元帅以来,大将们都纷纷归向文治,人人手不释卷。
以上为【令狐相公见示河中杨少尹赠答兼命继之】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,唐代中期著名政治家、文学家,曾任宰相,故称“相公”。
2. 河中杨少尹:河中府(今山西永济一带)的少尹(副职官员)杨某,其人不详。
3. 赠答:指杨少尹先有诗相赠,令狐楚作诗回应,刘禹锡再作此诗酬和。
4. 百字馀:指两首诗总字数超过一百字,强调篇幅充实。
5. 朱弦玉磬:朱红色的琴弦与玉制的磬,皆为古代高雅乐器,此处比喻诗歌音律优美、格调高洁。
6. 汉家丞相重徵后:借用汉代贤相被重新起用的典故,暗喻令狐楚再度拜相。
7. 梁苑仁风一变初:梁苑,原为汉代梁孝王的园林,后泛指文人雅集之地;仁风,仁德之风;此句赞令狐楚治理地方,使风俗为之一新。
8. 四面诸侯瞻节制:形容令狐楚作为节度使或宰相,威望极高,四方藩镇皆敬服其号令。
9. 八方通货溢河渠:形容在其治理下,经济繁荣,水陆交通发达,物资流通畅达。
10. 却縠为元帅:却縠(què hú),春秋时期晋国大夫,以博学能文著称,被晋文公任命为中军元帅,是“文臣统军”的典范;此处以却縠比令狐楚,赞其文武双全。
以上为【令狐相公见示河中杨少尹赠答兼命继之】的注释。
评析
此诗是刘禹锡对“令狐相公”(即令狐楚)所赠诗作的唱和之作,兼有赞美与劝勉之意。全诗通过高度赞誉令狐楚的文学才华与政治功绩,将其比作汉代贤相与春秋名臣,突出其文武兼资、德化一方的形象。前两联侧重赞其诗才与德政,后两联则转而颂扬其军事统帅之威与倡导文教之功。诗中用典精切,比喻典雅,体现出典型的酬答诗风格,既不失礼敬,又蕴含深意,反映了唐代士大夫间以诗交流、互相砥砺的文化传统。
以上为【令狐相公见示河中杨少尹赠答兼命继之】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代酬唱之作,结构严谨,层次分明。首联以“朱弦玉磬”喻诗,极言令狐楚诗作之清雅动人,不仅内容充实(“百字馀”),且音韵和谐,艺术成就卓然。颔联转入对其政治生涯的称颂,“重徵”二字点出其仕途起伏后再度受重用的经历,而“仁风一变”则凸显其德化之功,使地方风气为之一新。颈联由内政转向外势,描绘出一幅四海宾服、商旅辐辏的盛世图景,侧面反映令狐楚治国理政的能力。尾联用“却縠为元帅”之典,巧妙将文治与武功结合,指出在令狐楚这样的文臣统帅引领下,连大将也崇尚读书,暗示其以文化导武将、实现文治天下的理想。全诗用典自然,对仗工整,语言庄重而不失灵动,充分展现了刘禹锡作为中唐大家的诗艺功力。
以上为【令狐相公见示河中杨少尹赠答兼命继之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三六五录此诗,题下注:“令狐楚时为河中节度使,刘禹锡和作。”
2. 《刘宾客文集》卷二十三收录此诗,题作《令狐相公见示赠答……因命继和》,可见当时唱和背景明确。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评令狐楚诗时称:“楚工诗,与刘、白酬答甚多,气格清老。”可作旁证。
4. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·令狐楚考》指出:“刘禹锡与令狐楚诗酒唱和,多有推重之语,此诗‘却縠为元帅’云云,实寓劝勉之意。”
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注释较为简略,但确认“杨少尹”为河中府佐吏,其赠诗已佚。
以上为【令狐相公见示河中杨少尹赠答兼命继之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议