翻译
骑马行至桥南,逆着水流吹来的风强劲扑面,十幅蒲草制成的船帆被风吹得如弯弓一般。淮河波光粼粼,映着阳光,水波如鱼鳞般泛出红色光泽,船势迅猛,仿佛要飞升到北斗星所在之高天。龟山方向传来初更时分的撞钟声,岸上秋草瑟瑟作响,秋虫低鸣。
以上为【使风】的翻译。
注释
1 胯下桥:指桥下可通船,人骑马过桥,故称“胯下”,非典故“胯下之辱”之意。
2 逆水风:指从前方水面吹来的风,与船行方向相反,增加行舟难度。
3 十幅蒲帆:用蒲草编织的船帆,幅数多表示帆大,增强受风力。
4 弯若弓:形容风力强劲,将船帆吹得极度弯曲,如拉满之弓。
5 淮波:指淮河的水波。
6 鱼鳞红:形容阳光照在水波上,波光闪烁如鱼鳞,呈红色,因夕阳映照所致。
7 岌岌:本义为高耸危险貌,此处形容船行迅疾,似要冲上高空。
8 北斗:星名,此处以星辰之高远比喻船行之势的雄奇。
9 龟山:位于今江苏省淮安市西南,淮河岸边,为地理实指。
10 人定钟:指夜半初更时分寺庙或城楼所撞之钟,“人定”为古时十二时辰之一,相当于亥时(21:00–23:00),表夜深人静。
以上为【使风】的注释。
评析
此诗描绘了诗人行旅途中所见江上行舟的情景,通过自然景象与声音的细腻刻画,营造出一种苍茫、清冷而富有动感的意境。全诗以风为引,写逆风行舟之艰难,又借风势突出船行之迅疾,动静结合,画面感极强。色彩(鱼鳞红)、声音(钟声、虫鸣)与动态(帆弯、飞上)交织,使诗意层次丰富。末二句转入黄昏暮色中的听觉描写,由动入静,拓展了时空维度,透露出行旅孤寂之情,含蓄深远。
以上为【使风】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一,主张“平淡中见深远”,此诗虽写景为主,却寓情于景,体现了其典型的艺术风格。首句以“逆水风”起笔,既点出行舟环境之艰险,又暗含人生行路之不易。第二句“弯若弓”的比喻形象生动,凸显风力之猛与舟人之奋力。第三句转写水光色彩之美,“带日”与“鱼鳞红”相映,画面绚烂而不失清丽。第四句“岌岌飞上北斗中”夸张而奇崛,将现实之舟行升华为诗意的飞腾,极具浪漫色彩。后两句陡然转静,钟声与虫鸣交织,以声衬静,勾勒出秋夜苍茫孤寂之境。全诗由动至静,由昼至夜,时空流转自然,情感含蓄内敛,充分展现了宋诗重理趣、尚意境的特点。
以上为【使风】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格律谨严,而意味深长。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十三:“梅圣俞五言古诗,清劲简远,尤善写景,此篇风帆逆浪,声色俱备。”
4 纪昀评《宛陵集》:“此诗写风势之猛、舟行之疾,兼及晚景萧疏,情景交融,非俗手所能及。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往以朴素语言描摹自然,而能得其神理,此诗‘岌岌飞上北斗中’一句,想象奇逸,出人意表。”
以上为【使风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议