翻译
墙上的粉灰零落,椒花纷飞,不知已历经多少春秋;风吹雨打之下,转眼便化为尘土。莫说这残破的墙基只是一片危垣,它仍见证着无穷无尽过往行人来来往往。
以上为【故洛城古墙】的翻译。
注释
1. 故洛城:指旧日的洛阳城,唐代东都,历史上多次兴废,象征盛衰无常。
2. 古墙:古代城墙的遗迹,此处特指洛阳城残存的城墙。
3. 粉落:指墙面粉层剥落,形容年久失修。
4. 椒飞:原指花椒树花飘散,此处借指墙头杂草或植物种子随风飞扬,亦暗示荒芜。
5. 几春:多少个春天,意谓岁月漫长。
6. 风吹雨洒:风雨侵蚀,象征时间与自然对遗迹的破坏。
7. 旋成尘:很快化为尘土,强调衰败之速。
8. 莫言:不要说,劝诫语气。
9. 一片危基:指残存的、岌岌可危的墙基。
10. 犹过无穷来往人:仍然有无数行人从此经过,体现遗迹在现实生活中的延续性。
以上为【故洛城古墙】的注释。
评析
此诗借洛阳古城墙的残迹抒发历史兴亡与人事变迁之感。诗人以“粉落椒飞”“风吹雨洒”描绘古墙在自然侵蚀下的衰败景象,而“旋成尘”三字极言其脆弱与短暂。后两句笔锋一转,指出尽管墙体倾颓,但其地基犹存,并继续承载着无数行人的足迹,暗喻历史遗迹虽残破却仍有现实意义。全诗语言简练,意境深远,寓哲理于景物之中,体现刘禹锡一贯的沉郁顿挫、含蓄隽永之风。
以上为【故洛城古墙】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史怀古之作,通过描写洛阳古城墙的残破景象,引发对历史变迁与人生短暂的思考。首句“粉落椒飞知几春”以细腻笔触勾勒出岁月流逝的痕迹,“粉”与“椒”本为微小之物,却承载着厚重的时间感。次句“风吹雨洒旋成尘”进一步强化自然力量对人工建筑的消解,一个“旋”字写出毁灭之迅速,令人唏嘘。后两句则宕开一笔,从衰败转向存在价值的肯定——即便只剩“危基”,仍“过无穷来往人”,说明历史遗迹虽形残而神存,在人类活动中持续发挥影响。这种由衰而兴的转折,正是刘禹锡诗歌中常见的乐观精神体现。全诗结构紧凑,对比鲜明,语言凝练而意蕴丰富,堪称短章中的佳作。
以上为【故洛城古墙】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百六十五收录此诗,题为《故洛城古墙》,归入刘禹锡名下,历代传诵不衰。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“语极萧寥,意含感慨,禹锡之擅长此类。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗云:“因城址而生意外之想,不独哀其废弛,且叹其有用。‘犹过无穷来往人’七字,写出历史不断之观。”
4. 当代学者周汝昌在《唐诗鉴赏辞典》中指出:“此诗以小见大,由物及人,将自然、历史与现实融为一体,是刘禹锡晚年深沉哲思的体现。”
以上为【故洛城古墙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议