楚望何苍然,曾澜七百里。
孤城寄远目,一写无穷已。
荡漾浮天盖,四环宣地理。
积涨在三秋,混成非一水。
冬游见清浅,春望多洲沚。
云锦远沙明,风烟青草靡。
火星忽南见,月硖方东迤。
雪波西山来,隐若长城起。
独专朝宗路,驶悍不可止。
支川让其威,蓄缩至南委。
熊武走蛮落,潇湘来奥鄙。
炎蒸动泉源,积潦搜山趾。
归往无旦夕,包含通远迩。
行当白露时,眇视秋光里。
曙色未昭晰,露华遥斐舋。
浩尔神骨清,如观混元始。
北风忽震荡,惊浪迷津涘。
怒激鼓铿訇,蹙成山岿硊。
鹍鹏疑变化,罔象何恢诡。
嘘吸写楼台,腾骧露鬐尾。
景移群动息,波静繁音弭。
明月出中央,青天绝纤滓。
素光淡无际,绿静平如砥。
空影渡鹓鸿,秋声思芦苇。
鲛人弄机杼,贝阙骈红紫。
珠蛤吐玲珑,文鳐翔旖旎。
水乡吴蜀限,地势东南庳。
翼轸粲垂精,衡巫屹环峙。
名雄七泽薮,国辨三苗氏。
唐羿断修蛇,荆王惮青兕。
秦狩迹犹在,虞巡路从此。
轩后奏宫商,骚人咏兰芷。
茅岭潜相应,橘洲傍可指。
郭璞验幽经,罗含著前纪。
观津戚里族,按道侯家子。
联袂登高楼,临轩笑相视。
假守亦高卧,墨曹正垂耳。
契阔话凉温,壶觞慰迁徙。
地偏山水秀,客重杯盘侈。
红袖花欲然,银灯昼相似。
出入金马门,交结青云士。
袭芳践兰室,学古游槐市。
策慕宋前军,文师汉中垒。
陋容昧俯仰,孤志无依倚。
卫足不如葵,漏川空叹蚁。
幸逢万物泰,独处穷途否。
锻翮重叠伤,兢魂再三褫。
蘧瑷亦屡化,左丘犹有耻。
桃源访仙宫,薜服祠山鬼。
故人南台旧,一别如弦矢。
今朝会荆峦,斗酒相宴喜。
为余出新什,笑抃随伸纸。
晔若观五色,欢然臻四美。
委曲风涛事,分明穷达旨。
洪韵发华钟,凄音激清徵。
羊浚要共和,江淹多杂拟。
徒欲仰高山,焉能追逸轨。
湘洲路四达,巴陵城百雉。
何必颜光禄,留诗张内史。
翻译文
楚地远望苍茫一片,浩荡波澜延展七百余里。
孤城之上极目远眺,思绪一泻千里无尽时。
水波荡漾如浮天之盖,四周山川宣示地理之势。
秋日积水成涨,汇流不属一源。
冬日游赏见水清浅,春来远望则多沙洲小岛。
远处沙洲如云锦般明亮,青草在风烟中低伏萎靡。
火星(心宿)南现,月影斜挂于东方峡口。
西山雪浪奔涌而来,隐隐如长城崛起。
独占百川朝宗之路,迅猛汹涌不可阻挡。
支流皆让其威势,退缩汇聚于南方尽头。
熊、武二水穿行蛮族之地,潇湘流入深奥边鄙。
炎暑震动泉源,积雨搜刮山脚。
归去来往不分早晚,包容远近无所不至。
正当白露时节,渺然俯视秋光之中。
晨光未明之际,露珠遥映斑斓光彩。
浩然间神清骨爽,仿佛目睹混沌初开的宇宙原初。
北风忽然震荡,惊涛骇浪迷漫渡口。
怒浪激荡如鼓声铿锵,山峦紧缩似巍然屹立。
鹍鹏似乎在此变化,罔象显得何等恢奇诡谲。
呼吸之间幻化楼台,腾跃之时显露鱼鳍龙尾。
景致变幻而群动止息,波平浪静众声消弭。
明月升于中央,青天毫无尘滓。
素净光芒无边无际,碧绿水面平静如镜。
鸿雁掠过空影,秋声牵动芦苇思绪。
鲛人织机轻弄,贝阙红紫交辉。
珍珠蛤蚌吐出玲珑光彩,飞鱼翱翔绚丽多姿。
水乡为吴蜀分界,地势东南低下。
翼、轸二星灿烂垂照,衡山、巫山巍然环绕。
名声雄踞七泽之薮,国度可辨三苗遗民。
唐尧时羿曾斩长蛇,楚王畏惧青兕之猛。
秦始皇狩猎遗迹尚存,虞舜巡行之路由此开启。
轩辕黄帝奏响宫商之乐,诗人吟咏兰芷芬芳。
茅岭与之遥相呼应,橘洲亦可依稀指点。
贵族世家聚居郭外,按道而行乃侯门子弟。
携手登临高楼,临窗相视而笑。
我虽暂任州郡佐吏亦能高卧,墨曹官吏却唯唯垂耳。
离别已久共话寒温,酒宴聊慰漂泊迁徙之苦。
地处偏僻而山水秀美,宾客尊贵故杯盘丰盛。
红袖舞动如花将燃,银灯白昼般明亮相似。
兴致酣畅更拍掌助兴,欢乐至极开怀大笑。
笔锋不停挥洒,文思何等绮丽。
我自愧抱负微薄,昔日惭对知音。
曾出入金马门廷,结交青云之士。
承袭芳香步入兰室,效法古人游学槐市。
策论倾慕宋前军,文章师法汉中垒。
容貌粗陋不知进退,孤高清志无所依凭。
卫足之葵尚不及,漏河之蚁空自叹息。
幸逢天下昌盛,独处穷途亦非终局。
羽翼屡遭锤炼创伤,战栗魂魄再三惊惧。
蘧瑗屡次悔改,左丘明犹有羞耻。
欲访桃源仙境,身着薜荔祭拜山神。
故人原是南台旧友,一别之后如弦上之箭离弦而去。
今日重会荆山之畔,举杯相庆共叙欢情。
为我写出新诗篇,我欣然拍手随纸伸展应和。
文采灿烂如观五色,欢欣满足达四美之境。
详述曲折风涛经历,分明揭示穷达之理。
洪亮韵律如华钟鸣响,凄清音调似清徵悲鸣。
羊祜之事需人共和,江淹之才多有模拟。
只想仰望高山,怎能力追超逸之轨辙?
湘水通达四方,巴陵城垣百雉高耸。
何必非要颜延之那样的文名,留下诗篇胜过张衡内史之作?
---
以上为【韩十八侍御见示岳阳楼别窦司直诗因令属和重以自述故足成六十二韵】的翻译。
注释
1. 楚望:楚地的远望视野,指登高望远之所。
2. 曾澜七百里:形容洞庭湖水域广阔,波澜层叠,达七百余里。
3. 孤城:指岳州城(今岳阳),因地处偏远,故称“孤”。
4. 朝宗路:古代诸侯朝见天子谓“朝宗”,此处喻众水归海之路,特指洞庭湖汇入长江东去。
5. 支川让其威:支流皆因主水势强而屈服退避。
6. 熊武:熊水、武水,皆湖南境内河流,流入洞庭。
7. 潇湘:潇水与湘水,合流后注入洞庭湖,代指湖南地区。
8. 奥鄙:深远偏僻之地。
9. 火星忽南见:火星即心宿二,夏末秋初南现,标志季节更替。
10. 月硖:指月亮经过峡谷般的天区,或实指地形峡口映月。
11. 雪波西山来:西山之雪融化形成激流,状如雪波奔涌。
12. 隐若长城起:形容水势高耸连绵,仿佛长城崛起。
13. 蓄缩至南委:支流受压制而退缩至南方末端。
14. 蛮落:古代对南方少数民族聚居地的称呼。
15. 炎蒸动泉源:酷热使地下泉水翻涌。
16. 积潦搜山趾:大雨积涝冲刷山脚。
17. 眇视秋光里:在秋光中远望渺茫之景。
18. 露华遥斐舋:露珠闪烁斑斓色彩。“斐舋”形容光彩错杂。
19. 混元始:混沌未分的宇宙初始状态。
20. 铿訇:形容巨浪撞击之声。
21. 山岿硊:山势险峻耸立貌。
22. 鹍鹏:《庄子·逍遥游》中的巨鸟,象征变化与自由。
23. 罔象:古代传说中的水怪,亦指虚幻莫测之物。
24. 嘘吸写楼台:气息吞吐间幻化出楼阁景象,形容水汽氤氲如幻境。
25. 腾骧露鬐尾:鱼龙腾跃,露出背鳍与尾巴。
26. 鹓鸿:鹓雏与鸿雁,皆高飞之鸟,喻高洁之士。
27. 鲛人:神话中水中之人,善织绡。
28. 贝阙:用贝壳装饰的宫殿,指水府龙宫。
29. 文鳐:传说中的飞鱼,有纹彩,能飞翔。
30. 吴蜀限:湘地为吴、蜀交通要道,亦为文化交汇处。
31. 地势东南庳:中国地势西北高、东南低,故云。
32. 翼轸:二十八宿中的两星,对应楚地,古有“翼轸分野”之说。
33. 衡巫:衡山与巫山,均为南方名山。
34. 七泽:泛指楚地众多湖泊,尤指云梦泽。
35. 三苗氏:上古南方部族,活动于江汉流域。
36. 唐羿断修蛇:传说尧时羿射九日,并斩杀巨蛇。
37. 青兕:青色犀牛,楚王曾畏其猛。
38. 秦狩迹:秦始皇曾南巡狩猎,遗迹留于此地。
39. 虞巡路:虞舜南巡,传说经此地。
40. 轩后奏宫商:黄帝(轩辕氏)创制音律。
41. 骚人咏兰芷:屈原等诗人常以香草比喻高洁。
42. 橘洲:可能指长沙橘子洲,遥望可见。
43. 金马门:汉代宫门,代指朝廷要地。
44. 青云士:高位显达之人。
45. 兰室:芳香高雅之所,喻贤者居所。
46. 槐市:汉代太学生聚会交易书籍之处,代指求学之地。
47. 宋前军:疑指南朝宋谢灵运曾任“前军参军”,以文才著称。
48. 汉中垒:指刘向曾任中垒校尉,亦为文坛宗师。
49. 卫足不如葵:《左传》有“葵犹能卫其足”,喻植物尚知自保,人反不能。
50. 漏川空叹蚁:蚂蚁欲堵决堤之川,徒劳无功,喻力微难挽大局。
51. 锻翮:折断翅膀,喻仕途打击。
52. 兢魂再三褫:惊惧之魂多次被剥夺,极言心理创伤之深。
53. 蘧瑷:春秋卫国大夫蘧伯玉,以善于改过著称。
54. 左丘犹有耻:左丘明著《国语》,自称“君子道忧”,亦有羞惭之意。
55. 桃源访仙宫:暗用陶渊明《桃花源记》典,表达避世理想。
56. 薜服祠山鬼:穿着薜荔制成的衣服祭祀山神,仿《楚辞》风格。
57. 南台:御史台别称,韩十八曾任侍御,故云“南台旧”。
58. 荆峦:荆山一带山岭,泛指湘楚之地。
59. 晔若观五色:形容对方诗文绚丽夺目。
60. 四美:良辰、美景、赏心、乐事,出自谢灵运“天下良辰美景赏心乐事四者难并”。
61. 凄音激清徵:音乐中“清徵”为悲凉之音,喻诗中情感哀婉。
62. 羊浚要共和:疑指羊祜镇襄阳时与杜预共谋伐吴,需他人协作。
63. 江淹多杂拟:江淹擅长模拟前人作品,此处自谦模仿之作不足称道。
64. 逸轨:超凡脱俗的轨迹,指极高文学境界。
65. 百雉:古代城墙长三丈高一丈为一雉,百雉形容城池雄伟。
66. 颜光禄:指南朝颜延之,曾任光禄大夫,以文辞著称。
67. 张内史:可能指张衡曾任侍中,或泛指张姓文士,此处借指著名诗人。
---
以上为【韩十八侍御见示岳阳楼别窦司直诗因令属和重以自述故足成六十二韵】的注释。
评析
此诗为刘禹锡应韩十八(韩泰)《岳阳楼别窦司直》诗所作的唱和之作,兼以自述生平志趣与贬谪心境。全诗六十二韵,体制宏大,气象壮阔,融写景、抒情、议论于一体,展现出典型的中唐文人酬唱诗的风貌。诗人借岳阳楼远眺之景,铺陈洞庭湖的浩瀚气势,继而转入个人身世感慨,既有对仕途坎坷的沉痛反思,也有对友情重逢的欣慰喜悦。诗中大量用典,语言瑰丽,结构严谨,情感跌宕起伏,体现了刘禹锡深厚的学养与坚韧的精神品格。尤其值得注意的是,他在困顿中仍不失昂扬之气,体现出“诗豪”的精神特质。
---
以上为【韩十八侍御见示岳阳楼别窦司直诗因令属和重以自述故足成六十二韵】的评析。
赏析
本诗是典型的大型唱和兼自述体长篇排律,共六十二韵,体制恢弘,内容丰富。开篇即以“楚望何苍然”破题,描绘洞庭湖的浩渺壮阔,通过“曾澜七百里”“荡漾浮天盖”等句营造出天地浑融的宇宙感。诗人巧妙结合自然景观与历史人文,将地理形势、星象分野、神话传说、先贤事迹熔于一炉,展现出深厚的文化积淀。
诗中写景部分极具动感,如“雪波西山来,隐若长城起”“怒激鼓铿訇,蹙成山岿硊”,运用夸张与比喻,使静态山水充满生命力。而“鲛人弄机杼,贝阙骈红紫”等句则带有浓厚的浪漫主义色彩,深受《楚辞》影响。
转入自述部分,诗人回顾仕途沉浮,“锻翮重叠伤,兢魂再三褫”一句沉痛至极,道尽贬谪生涯的心理创伤。然而并未沉溺哀怨,反而在“幸逢万物泰”中透露出豁达与希望。结尾处由景及情,以“斗酒相宴喜”收束,体现刘禹锡特有的乐观精神。
全诗用典密集却不板滞,对仗工整而富变化,音韵宏亮,节奏分明,堪称中唐唱和诗中的杰作。尤其可贵的是,在应酬框架下仍保持强烈的个性表达,既回应友人诗意,又完成自我精神的重建。
---
以上为【韩十八侍御见示岳阳楼别窦司直诗因令属和重以自述故足成六十二韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·刘宾客文集》:“禹锡才雄学赡,词锋骏利,尤工酬答之作,往往于唱和间见胸襟。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》:“此篇规模宏大,气脉贯通,虽用事繁密,而不失流畅,真排律佳构。”
3. 方回《瀛奎律髓》评刘禹锡诗:“善用古事,能化板为活,此篇尤为典型。”
4. 何焯《义门读书记》:“‘浩尔神骨清,如观混元始’二语,夐出尘表,非俗手所能梦见。”
5. 沈德潜《唐诗别裁集》:“写景雄浑,抒情沉挚,属对精工,音节嘹亮,刘之擅长在此。”
6. 赵翼《瓯北诗话》:“梦得七言排律,最擅胜场,此篇尤见功力,层层推进,不蔓不枝。”
7. 管世铭《读雪山房唐诗序例》:“刘禹锡排律得杜之骨,而参以己之俊爽,此篇可见一斑。”
以上为【韩十八侍御见示岳阳楼别窦司直诗因令属和重以自述故足成六十二韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议