翻译
柳枝轻摇,御沟流水清澈,我缓步走在堤岸之上。
城角处太阳尚未完全升起,山色在雨后初晴中显得格外明净。
黄莺因官府传呼之声惊起躲避,春花映照着官署庭院,分外明媚。
案头文书堆积满几,政务繁冗,但心中自有超脱尘俗的高远情致。
以上为【和令狐相公春早朝回盐铁使院中作】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,时任宰相,刘禹锡好友。
2. 御沟:皇宫周围的排水渠,亦称禁沟,常植柳树。
3. 威迟:同“逶迤”,形容行走缓慢从容的样子。
4. 城隅:城墙角落,此处指宫城一角。
5. 山色雨初晴:雨后天晴,远山清晰明净。
6. 莺避传呼起:黄莺因官吏传唤、人声喧动而惊飞。
7. 花临府署明:春花正开,映照在盐铁使院衙门前,景色明亮。
8. 簿书:指官府文书、账册等公务文件。
9. 盈几案:堆满书桌,形容事务繁忙。
10. 高情:高尚的情怀,指超脱于琐务之外的精神追求。
以上为【和令狐相公春早朝回盐铁使院中作】的注释。
评析
此诗作于刘禹锡任盐铁使院属官期间,描绘了早朝归来途中所见之景与内心感受。全诗由外景写入内务,从自然之清丽过渡到公务之繁忙,最终以“自有高情”作结,体现诗人虽处俗务之中,却能保持精神上的超然。语言简练自然,意境清朗,既表现了唐代官员日常生活的节奏,也透露出士大夫追求心灵自由的理想。
以上为【和令狐相公春早朝回盐铁使院中作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写归途之景,以“柳动”“御沟清”点出春晨清新气息,“威迟”二字写出从容步履,暗示诗人内心的安定。颔联进一步拓展视野,“城隅日未过”写出时间尚早,“山色雨初晴”则渲染出雨后澄澈的自然之美,为全诗奠定清朗基调。颈联转入人事,“莺避传呼起”巧妙地将自然与官场动静结合,鸟因人扰而飞,暗喻公务之扰攘;“花临府署明”则以静衬动,突出春光之美不受尘务所染。尾联直抒胸臆,“簿书盈几案”道尽职事之繁重,而“要自有高情”一句陡然拔起,彰显诗人不为俗务所困的精神境界。整首诗情景交融,含蓄有致,体现了刘禹锡一贯的清峻风格和哲理意味。
以上为【和令狐相公春早朝回盐铁使院中作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语近而意远,非俗手所能。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十六:“中四句写景如画,而‘莺避’‘花明’尤见巧思。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三:“清词丽句,寓感慨于闲适之间,刘公雅有此致。”
4. 《重订唐诗别裁集》评:“‘要自有高情’五字,是通篇眼目,见出处心迹。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“梦得宦途虽蹇,而诗中每存旷达之怀,如此类是也。”
以上为【和令狐相公春早朝回盐铁使院中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议