翻译
荀令君的园林景致优美,山公您也常来游赏。
怎能说没有花下同游的伴侣呢?我远远望见的正是您这位知心之人。
斜阳渐渐移动影子,落花纷纷飘坠委于尘土。
我轻声吟诵一曲相思之歌,心中满是惆怅,为那远在江南的春光。
以上为【酬令狐相公亲仁郭家花下即事见寄】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 令狐相公:指令狐楚,唐代大臣,时任宰相,与刘禹锡有诗文往来。
3. 亲仁郭家:指长安亲仁坊郭氏宅第园林,唐代贵族聚居地之一。
4. 荀令:即荀彧,东汉末年曹操谋士,曾任尚书令,世称“荀令君”。传说其好熏香,坐处余香三日不散,后世用以美称风雅高官。此处喻令狐楚。
5. 山公:指山简,西晋名士,性好游宴,常至园林饮酒赏景,典出《晋书·山简传》。此处亦喻令狐楚,赞其风流闲雅。
6. 岂无花下侣:反问句,意谓并非没有共赏花卉的同伴。
7. 眼中人:心仪之人,知音者,此处特指令狐楚。
8. 斜日:傍晚的太阳,暗示时光流逝。
9. 落英:落花。屈原《离骚》:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。”
10. 委尘:委落于尘土,形容花谢凋零。
以上为【酬令狐相公亲仁郭家花下即事见寄】的注释。
评析
此诗为刘禹锡酬答宰相令狐楚寄诗之作,题中“亲仁郭家花下即事见寄”点明作诗情境——在亲仁坊郭氏园中赏花时收到对方来诗而作回应。全诗以园林美景为背景,抒写友情与春光易逝之感。前四句称颂对方风雅高情,表达深切思念;后四句转入景物描写,借夕阳、落花等意象烘托惆怅情绪,末句“惆怅江南春”语义双关,既指江南春色难留,亦暗寓对友人所在之地的遥想与眷念。语言清丽含蓄,意境深远,体现了刘禹锡酬赠诗中融情入景、寄慨遥深的特点。
以上为【酬令狐相公亲仁郭家花下即事见寄】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬赠之作,情感真挚而不失典雅。首联以“荀令园林”“山公游赏”起笔,连用两个历史人物典故,既赞美了令狐楚的身份地位,又突出其风雅情趣,赋予园林游赏以深厚的文化意蕴。颔联笔锋一转,由景及人,“岂无花下侣”看似否定,实则强调唯有对方才是真正的“眼中人”,表达了对友情的珍视与唯一性。颈联写景,从“斜日渐移影”到“落英纷委尘”,时间悄然推移,美景渐次凋零,画面静谧而略带哀愁,自然引出尾联的情感抒发。“一吟相思曲”呼应题目中的“见寄”,表明因收到对方诗作而触发情思;结句“惆怅江南春”尤为耐人寻味——江南既是地理意义上的远方,也可能暗指令狐楚曾任职或怀念之地,春色虽美却不可久留,惆怅之情由此升华。全诗结构严谨,情景交融,用典贴切而不晦涩,展现了刘禹锡晚年诗歌圆熟清峻的艺术风格。
以上为【酬令狐相公亲仁郭家花下即事见寄】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗作于大和年间,时令狐楚在朝为相,刘禹锡在外任。诗中‘江南春’或指楚曾镇守淮南事,寄慨遥深。”
2. 《唐诗选》(高棅编)评:“语淡而情浓,景近而意远。‘斜日渐移影’二句,写尽春暮光景,非老于诗者不能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起二句用事自然,不觉其巧。结语‘惆怅江南春’,有不尽之意,得风人之致。”
4. 《刘禹锡诗集校注》(卞孝萱校注):“‘眼中人’三字极重,非泛泛称誉,可见二人交谊之笃。全诗以园林春景衬相思之情,婉转动人。”
以上为【酬令狐相公亲仁郭家花下即事见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议