翻译
岁末将要离开楚州,赠诗给乐天:
楚地的湖泽上初雪刚刚放晴,楚城之中春意即将归来。
清澈的淮水已转为寒冷之色,远处的树梢沐浴着清朗的日光。
原野已引发我无限思绪,风霜的凛冽也似乎渐渐减弱。
我与您如同一同旅居的雁群,正向北飞去,抖动羽毛,整装待发。
以上为【岁杪将发楚州呈乐天】的翻译。
注释
1. 岁杪:岁末,一年的最后时节。
2. 楚州:唐代州名,治所在山阳(今江苏淮安),地处淮河流域。
3. 乐天:白居易,字乐天,刘禹锡好友,二人唱和甚多。
4. 楚泽:楚地的湖泽,泛指楚州一带的水域。
5. 雪初霁:雪后初晴。
6. 清淮:清澈的淮河。淮水流经楚州,故称。
7. 寒色:寒冷的色调,指冬日水色清冷。
8. 远树含清晖:远处的树木映照着清朗的日光。清晖,阳光。
9. 原野已多思:原野景象引发诗人诸多感慨与思念。
10. 北向刷毛衣:比喻北归的雁整理羽毛,准备启程;“刷毛衣”形象生动,暗喻诗人与友人整顿身心,共赴前程。
以上为【岁杪将发楚州呈乐天】的注释。
评析
此诗为刘禹锡晚年在楚州(今江苏淮安一带)所作,时值岁末将离,寄赠白居易(字乐天)。全诗以冬春交替之际的自然景象为背景,抒发了诗人羁旅思归、感时伤怀之情,同时表达了与友人同命相怜、共赴前程的情谊。语言清丽简练,意境开阔,情感真挚含蓄,体现了刘禹锡晚年诗风趋于平和深沉的特点。诗中“同旅雁”之喻尤为精妙,既写漂泊之实,又寓精神共鸣,是酬赠诗中的佳作。
以上为【岁杪将发楚州呈乐天】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明时间与地点,“岁杪”“春欲归”形成时间上的张力,暗示冬去春来、行将启程的节点。颔联写景细腻,“清淮变寒色”写出季节更替的体感,“远树含清晖”则带来视觉上的温暖与希望,冷暖对照,层次丰富。颈联由景入情,“原野已多思”自然引出羁旅之愁,“风霜减威”既可解为气候转暖,亦可象征困顿渐消,透露出一线乐观。尾联以“旅雁”自比,与白居易并提,既言漂泊之同,又显志趣之合,“北向刷毛衣”动作生动,寓意振作前行,收束有力。全诗无激烈之语,而情意深厚,体现了刘禹锡晚年诗歌“外枯中膏”的艺术境界。
以上为【岁杪将发楚州呈乐天】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗作于大和年间禹锡任苏州刺史前后,时自和州赴任,途经楚州。‘与君同旅雁’句,见其与乐天同宦海浮沉,志节相期。”
2. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“气清调逸,不事雕琢,得自然之致。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘刷毛衣’三字新警,雁行北向,人亦将行,物我交融,妙于比喻。”
4. 《唐诗别裁集》(沈德潜):“刘宾客晚岁诗多苍凉中见温厚,此篇尤见风骨。”
5. 《汉语大词典·诗词典故》:“‘旅雁’为唐人常用意象,喻行役之人,刘诗用此,兼有自伤与自励之意。”
以上为【岁杪将发楚州呈乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议