翻译
酒钱常常苦于无从筹划,只得提前支取饭资,劳烦掌管财政之人。
有多少如花似玉的后房女子,在炼丹求财时都曾请托耿先生。
以上为【题画】的翻译。
注释
1. 题画:题写在画作上的诗,多借画意生发感怀。
2. 酒赀(zī):买酒的钱。赀,通“资”,钱财。
3. 欠经营:缺乏筹划、难以维持,指经济拮据。
4. 预给餐钱:提前支取伙食费用,形容生活窘迫。
5. 水衡:原指古代掌管水利与财政的官职,此处泛指管理财务之人,或为戏称。
6. 多少:许多、不少。
7. 如花后屏女:指家中姬妾或侍女,居于后室,如花般美貌。“后屏”指内室、闺房。
8. 烧金:炼丹术之一,企图通过炼制丹药化贱金属为黄金,亦泛指道教炼丹求长生或财富的行为。
9. 时倩:时常请托。倩,请求,请人代劳。
10. 耿先生:泛指擅长炼丹或占卜的术士,未必实有其人,或为虚构人物,用以代表江湖方士之流。
以上为【题画】的注释。
评析
此诗题为《题画》,实则借画抒怀,以戏谑笔调写自身困顿潦倒的生活境遇与对世态人情的冷眼观察。诗人唐寅自嘲长期缺酒资,需预支餐费,生活窘迫可见一斑;而“后屏女”烧金求财,则暗讽世人迷信方术、妄图速富的荒唐行为。全诗语言诙谐,寓庄于谐,表面写他人之事,实则映照自身清贫却不愿趋炎附势的孤高心境。在看似轻佻的叙述中,蕴含着深沉的人生感慨与社会批判。
以上为【题画】的评析。
赏析
这首《题画》虽短,却意蕴丰富。前两句直写诗人自身生活之困顿,“酒赀长苦欠经营”一句,道出文人嗜酒而囊中羞涩的常态,“预给餐钱”更显其窘迫之状,语气中带着自嘲与无奈。后两句笔锋一转,描写那些“如花后屏女”为求财富而“烧金”,频频求助“耿先生”,讽刺意味跃然纸上。这些女子或为富贵人家姬妾,生活优渥却仍贪求更多,与诗人清贫守志形成鲜明对比。唐寅以旁观者姿态冷眼审视,既笑世人迷于方术,也暗含对现实功利风气的批判。全诗语言浅白而机锋暗藏,结构上由己及人,由实入虚,体现了唐寅一贯的洒脱不羁与深刻洞察。
以上为【题画】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,故无直接评语。
2. 《唐伯虎全集》中此诗归入“杂题”类,编者按语称:“此诗语带讥讽,似有所指,然辞隐意微,难确考其本事。”
3. 清代学者周亮工《因树屋书影》提及唐寅诗“多寓言戏语,实含悲慨”,可为此诗解读提供参照。
4. 现代学者陈书良《明代诗文鉴赏辞典》指出:“唐寅此诗以俚语入诗,借题画抒怀,表面滑稽,内里辛酸,典型体现其‘以笑代哭’之风格。”
5. 《中国历代题画诗选注》评曰:“诗中‘烧金’‘耿先生’等语,反映明代民间好道尚术之风,具一定社会史料价值。”
以上为【题画】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议