翻译
低头看着山间流淌的泉水,抬头静听清风拂过林梢的声音。泉声与风声交织在一起,宛如笙和镛等乐器合奏出的和谐乐章。为何不将这天然妙音用瑶琴弹奏记录下来呢?只因如今世上已没有像钟子期那样能真正听懂音乐的人了。
以上为【看泉听风图】的翻译。
注释
1. 看泉听风图:唐寅所作画作名,此诗为题画诗,配画而作。
2. 唐寅(1470—1524):字伯虎,号六如居士,明代著名画家、书法家、诗人,“吴门四家”之一。
3. 明:朝代名,此指诗歌创作的时代背景。
4. 俯首流泉:低头观看山中流动的泉水,表现亲近自然之态。
5. 仰听风:抬头倾听风吹过树林的声音,与“俯首”形成动作对照。
6. 泉声风韵合笙镛:泉水之声与风之韵律相互应和,如同笙(古代管乐器)与镛(大钟,古代打击乐器)合奏,比喻自然之音如天籁乐章。
7. 如何:为何,为什么。
8. 瑶琴:饰以美玉的琴,泛指精美高贵的古琴,象征高雅艺术。
9. 写:此处意为“演奏”或“记录”,即用琴声再现泉风之音。
10. 无人姓是钟:化用“钟子期”典故,指世上再无知音之人。“钟”即钟子期,春秋时楚人,善听琴,伯牙鼓琴志在高山流水,唯子期能解其意。
以上为【看泉听风图】的注释。
评析
此诗借景抒怀,通过描绘自然中泉声与风韵的和谐之美,表达诗人对知音难觅的深沉感慨。前两句写景细腻,以“俯首”“仰听”展现诗人沉浸于自然之境的姿态,泉风相和如“笙镛”,赋予自然声音以礼乐般的庄严与美感。后两句转入抒情,由景及情,借用伯牙鼓琴、子期知音的典故,感叹世间缺乏真正能理解高雅艺术与内心情怀之人。全诗语言简练,意境空灵,情感含蓄而深远,体现了唐寅作为文人画家特有的孤高与寂寞。
以上为【看泉听风图】的评析。
赏析
这首题画诗短小精悍,却意境深远。诗人以“俯首”与“仰听”两个动作开篇,不仅勾勒出画面的空间层次——低处有泉,高处有风,也表现出诗人全身心投入自然、物我两忘的精神状态。泉声与风声本为自然之音,诗人却将其比作“笙镛”合奏,赋予其礼乐之美,提升了自然音响的文化品格。这种将自然审美与人文精神融合的手法,正是文人画“诗画一体”的典型体现。
后两句笔锋一转,从欣赏转入遗憾:“如何不把瑶琴写”,看似发问,实则暗含无奈——并非不能弹,而是无人能懂。一个“为是无人姓是钟”的结句,道尽知音难遇的千古孤独。唐寅一生坎坷,科场被黜,仕途无望,其艺术成就虽高,却常不为时人所重,此诗正是其内心孤寂与精神高洁的写照。整首诗寓情于景,用典自然,言浅意深,堪称题画诗中的佳作。
以上为【看泉听风图】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“伯虎天才俊逸,诗如其画,皆有潇洒出尘之致。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“唐子畏诗,风流蕴藉,晚近罕俦。此作以自然之声寄知音之思,语淡而味长。”
3. 《唐伯虎全集校注》(周道振辑校):“此诗题画,情景交融,用钟子期典而不露痕迹,见其才情与孤怀。”
4. 《中国历代题画诗选注》(陈祥耀主编):“‘泉声风韵合笙镛’一句,将无形之声具象化,极富音乐美感;末句反用伯牙绝弦事,更添一层悲凉。”
以上为【看泉听风图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议