翻译
两年来我沉浸在哀伤忧愁之中,亲朋故旧之间几乎无人与我通信。
怎敢想到堂堂大丞相竟会亲自赐予书信,一纸短简传到了我这贫寒的陋室。
自古以来凤凰鸣叫,并不嫌弃稀疏寒冷的竹林栖身;
茂密的树林中多有飞鸟翔集,显要的路上常有高车往来不息。
可我这偏僻冷落的陋巷却如此寂寞,江水深沉,连一条传递消息的鲤鱼都没有。
以上为【十月二十一日得许昌晏相公书】的翻译。
注释
1 得:收到。
2 许昌晏相公:指晏殊,曾封临淄公,晚年退居许昌,故称“许昌晏相公”。
3 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称诗坛领袖。
4 哀忧向二年:指诗人居丧守制将近两年,古代父母去世需守孝三年,期间不得任官、交际。
5 朋戚:朋友和亲戚。
6 敢意:岂敢料想,表示意外与惊喜。
7 大丞相:尊称晏殊,因其曾任宰相。
8 尺题:指短小的书信。古时书信用尺牍书写,故称“尺题”或“尺素”。
9 义庐:贫士所居之屋,谦称自己的居所。
10 鲤鱼:古有“鱼传尺素”之说,指代书信。此处“无鲤鱼”即无人通信之意。
以上为【十月二十一日得许昌晏相公书】的注释。
评析
此诗为梅尧臣在居丧守孝期间所作,抒发了自己因长期孤独困顿、无人问津而产生的孤寂之感,以及对晏殊(许昌晏相公)主动寄书慰问的意外感激之情。全诗情感真挚,语言质朴,通过对比“要路高车”与“穷巷无鱼”,凸显出诗人身处边缘的处境,又以凤凰自比,表明虽处寒微而不失高洁志向。诗歌结构严谨,用典自然,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【十月二十一日得许昌晏相公书】的评析。
赏析
本诗开篇直抒胸臆,“哀忧向二年”点明诗人正处于守丧期,精神压抑,生活闭塞。“朋戚谁与书”一句更添凄凉,显示出人情冷暖、世态炎凉。在此孤寂之时,竟得当朝重臣晏殊来信,令诗人既惊且感,“敢意”二字极写其意外与感动。
中间四句运用比兴手法,以“凤凰”自喻,表明自己虽居寒微(寒竹疏),但志节高远,不慕荣利;而“茂林翔鸟”“要路高车”则暗指权贵云集、趋炎附势之徒众多,反衬出诗人门庭冷落。最后两句以“穷巷一如此”收束前情,再以“江深无鲤鱼”作结,化用古乐府“客从远方来,遗我双鲤鱼”之典,形象地写出久无音信的孤寂。
全诗语言朴素,感情层层递进,由悲而喜,复归于静默之哀,体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。其不事雕琢而意蕴深远,正是宋诗理性与内敛之美的体现。
以上为【十月二十一日得许昌晏相公书】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,而实深厚,南宋诸家多祖述之。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“虽穷困终身,而志不少屈……其气和以平,故其诗能深远。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十九:“梅圣俞五言古诗最工,此作语简而意长,有味外味。”
4 纪昀评《宛陵集》:“婉约清深,得风人之旨,非苟为清苦者比。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削华靡,归于真朴,此诗可见其风格之一斑。”
以上为【十月二十一日得许昌晏相公书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议