翻译
李舍人前来拜访我。春天道路泥泞,居处偏僻,狭窄的巷子里很少有人经过。忽然你骑着骏马、系着青丝缰绳到来,你并非出身富贵人家的公子哥儿。我们谈笑风生,彼此相得甚欢,虽未准备丰盛饭菜,连鸡和米饭也未曾烹煮。不要叹息我如此贫穷,我们这些读书人的本业本来就是清贫的。
以上为【李舍人见过】的翻译。
注释
1 李舍人:指一位姓李的中书舍人,官职名,掌诏令起草,属清要之职。
2 春泥无处所:春日多雨,道路泥泞,居所又偏僻,难以出行。
3 穷巷:偏僻狭窄的小巷,常用来形容隐士或贫士居所。
4 青丝骑:饰有青丝缰绳的骏马,代指贵客来访。
5 白面生:原指年轻俊美的贵族子弟,此处反用,强调李舍人虽居高位却不摆架子。
6 笑言聊与适:谈笑之间感到愉快舒适。“聊”意为姑且、稍稍,“适”意为愉悦。
7 鸡黍:鸡肉和黄米饭,古代待客的简朴饭食,典出《论语·微子》“杀鸡为黍而食之”。
8 未尝烹:未曾烹煮,说明待客简慢,实则体现生活清贫。
9 吾侪:我辈,我们这类人,指士人阶层。
10 业本清:职业或志业本来就是清苦的,指文人安于清贫的操守。
以上为【李舍人见过】的注释。
评析
此诗为梅尧臣接待友人李舍人来访时所作,语言质朴自然,情感真挚。诗人身处穷巷,生活清贫,但对友情倍加珍视。面对友人到访,虽无佳肴款待,却以谈笑共适为乐,体现出士人安贫乐道、重情轻物的精神风貌。全诗通过环境描写与人物互动,展现了宋代文人简朴而高洁的生活态度,也反映了梅尧臣一贯倡导的“平淡深远”的诗歌美学。
以上为【李舍人见过】的评析。
赏析
梅尧臣是北宋诗文革新运动的重要人物,主张“平淡深远”,反对浮华雕饰。此诗正是其审美理想的体现。首联写景起兴,以“春泥”“穷巷”勾勒出诗人居处的荒寂与交通不便,为后文友人来访铺垫出意外之喜。颔联“忽枉青丝骑,曾非白面生”对仗工稳,一“忽”字见惊喜,一“曾非”显谦抑,既赞友人不以位尊自居,又暗含自况之意。颈联转入人事,虽“鸡黍未尝烹”,但“笑言聊与适”,精神交流远胜物质招待,凸显文人交往的高雅境界。尾联直抒胸臆,以“莫叹余贫甚”回应可能的同情,继而点明“吾侪业本清”,将个人贫困升华为士人群体的价值认同,立意高远。全诗语言简淡,意境清远,情感真挚而不张扬,正合梅氏“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗学追求。
以上为【李舍人见过】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”此诗正体现其“闲淡”风格。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,质而不俚,浅而能深。”此诗语言平实而意蕴深厚,可为佐证。
3 清代纪昀评梅诗:“古意苍然,不事雕琢而自然入妙。”此诗不假修饰,真情流露,正得“自然入妙”之致。
4 《宋诗钞》云:“圣俞(梅尧臣字)诗主理趣,不尚辞华,于平淡中见性情。”此诗以日常生活为题材,于简朴中见士人风骨,可谓理趣与性情兼备。
以上为【李舍人见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议