翻译
楚国女子腰肢本就纤细苗条,卓文君般丰润的脸庞又是谁描画而成?日日夜夜,滴漏之声不停催促着时光流逝,从黄昏到白昼,红颜怎能长久如初时那般娇美?
醉中折下一朵嫩花,连蕊一并轻嗅,花丝绵延不断,清香四溢。随后倚靠栏杆久久凝望,晚风灌满衣袖,西池之上月色渐升,人们早已归去之后。
以上为【渔家傲 · 楚国细腰元自瘦】的翻译。
注释
1. 渔家傲:词牌名,双调六十二字,上下片各五句,仄韵。
2. 楚国细腰:典出《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后以“楚腰”形容女子腰肢纤细。
3. 元自瘦:“元”通“原”,本来之意。谓楚女细腰本为天然,并非刻意为之。
4. 文君腻脸:指汉代才女卓文君面容丰润姣好。司马相如妻卓文君以美貌著称,“腻脸”形容肌肤细腻丰腴。
5. 谁描就:意为如此容貌是何人描绘而成,带有赞叹与疑问之情。
6. 箭漏:古代计时器,漏壶中浮箭随水位下降而显示时间,此处代指时光流逝。
7. 昏复昼:从黄昏到白昼,极言时间流转不息。
8. 醉折嫩房:酒醉中折取初开的花苞。“嫩房”指未完全开放的花朵。
9. 天丝不断清香透:花蕊间细丝(天丝)相连,香气持续散发。“天丝”或指花蕊中的纤维,亦可象征情思绵延。
10. 西池:传说中仙人所居之地,如《穆天子传》载西王母邀周穆王宴于瑶池,后泛指仙境或园林池苑,此处或为实指园中池塘,亦寓清冷孤寂之境。
以上为【渔家傲 · 楚国细腰元自瘦】的注释。
评析
此词以细腻婉约之笔触,抒写对青春易逝、时光难留的感伤。上片借“楚腰”“文君脸”等典故与意象,描绘女性之美,并以“红颜岂得长如旧”点出容颜易老的主题;下片转入个人情致,通过“折花嗅蕊”“凝坐西池”的细节,展现词人内心的孤寂与对美好事物的眷恋。全词意境清幽,语言雅致,情感含蓄而深沉,体现了晏殊词作一贯的典雅工巧与人生哲思。
以上为【渔家傲 · 楚国细腰元自瘦】的评析。
赏析
本词属晏殊典型的婉约风格,融情入景,借物抒怀。上片起笔即以“楚腰”“文君脸”两个极具美感的女性形象切入,形成纤细与丰腴的对比,突出美的多样性。然而“元自瘦”“谁描就”的设问,已隐含对美的来源与本质的思索。紧接着以“催箭漏”将自然之美纳入时间维度,揭示一切美好终将随昼夜更替而消逝,尤其“红颜岂得长如旧”一句,直击主题,充满生命无常的喟叹。
下片转写个体行为:“醉折花嗅蕊”,看似闲适,实则透露出试图挽留芬芳、留住美好的心理。而“天丝不断”既写花之形态,又暗喻情思牵连、难以割舍。“凝坐久”“风满袖”进一步渲染孤独氛围,末句“西池月上人归后”,以景结情,月华清冷,人影已稀,余韵悠长。整首词结构紧凑,由美及时,由外而内,层层递进,展现了晏殊对人生短暂与审美体验的深刻体悟。
以上为【渔家傲 · 楚国细腰元自瘦】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“晏元献词,温润如玉,此阕尤见其对韶光易逝之敏感,语淡而情深。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)云:“词中‘红颜岂得长如旧’一句,承前启后,将美人迟暮之悲与人生短促之思融为一体,具有普遍意义。”
3. 《唐宋名家词选》(龙榆生编)称:“‘天丝不断清香透’,造语新奇,香与思俱,有不尽之意。”
4. 《全宋词评注》指出:“此词虽写闺情,实寓士人惜时念远之怀,非徒咏物而已。”
5. 清代陈廷焯《白雨斋词话》虽未直接评此词,但论晏殊词风曰:“温厚而不乏风神,感慨寄托,皆在神情之间。”可为此词风格之注脚。
以上为【渔家傲 · 楚国细腰元自瘦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议