翻译
春风没有辜负春神的信约,遍地花开,万紫千红。成双的燕子飞来飞去,依旧衔着春泥飞入杏花深处的屋梁。应当珍惜在花前共饮的一杯美酒,它占尽了美好的春光。不要再说行色匆匆、世事繁忙,人生如梦,浮生短暂,已足以令人肝肠寸断。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 不负:没有违背,没有辜负。
3. 东君:古代神话中的春神,掌管春天的到来,此处代指春天或春之主宰力量。
4. 遍拆群芳:到处使百花开放。“拆”通“坼”,意为绽开、开放。
5. 双双:形容燕子成对飞翔,象征和谐与春之生机。
6. 依旧:仍然,照旧。
7. 衔泥:燕子筑巢时口衔泥土。
8. 杏梁:用杏木做的屋梁,泛指华美的建筑,也暗喻富贵人家或美好居所。
9. 须知:应该知道,提醒之语。
10. 浮生:指人生短暂虚幻,典出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
以上为【采桑子】的注释。
评析
这首《采桑子》是北宋词人晏殊的代表作之一,抒发了对春光易逝、人生短暂的深切感慨。全词以春景起兴,通过“春风”“群芳”“燕子”等意象勾勒出一幅生机盎然的春日图景,继而笔锋一转,转入对人生无常的哲思。词人劝人及时行乐,珍惜当下花前饮酒的片刻欢愉,实则暗含对时光流逝的无奈与哀伤。语言清丽婉约,意境深远,体现了晏殊词“情中有思”的典型风格——既有情感的流露,又有理性的节制与哲思。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
本词上片写景,下片抒情,结构清晰,情景交融。起句“春风不负东君信,遍拆群芳”以拟人手法赋予春风以守信之德,仿佛春天与自然之间有神圣约定,万物如期绽放,展现出一种秩序之美与生命律动。燕子“双双”衔泥入“杏梁”,画面温馨而富生活气息,既点明时节,又暗示人事的安稳与延续。
下片转入人生感慨。“须知一盏花前酒,占得韶光”是全词主旨所在:在如此良辰美景中,应把握当下,饮酒赏花,莫负青春。然而“莫话匆忙”一句,表面劝人勿言忙碌,实则反衬出世人终日奔忙、无暇享受生活的现实。结句“梦里浮生足断肠”陡然深化主题,将春景之盛与人生之短形成强烈对比,以“梦”喻人生,表达出对生命虚幻、欢愉难久的深刻悲感。整首词语浅情深,哀而不伤,体现出晏殊作为“太平宰相”的雍容气度与哲人情怀。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》评曰:“晏元献词,风流蕴藉,一时莫及。此词‘梦里浮生足断肠’,语虽淡而意极沉痛。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏同叔‘须知一盏花前酒’,看似旷达,实则哀音。其言外之悲,非细味不能得。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首咏春景,而寓人生感慨。上片写春光之盛,下片惜韶光之促。‘梦里浮生’句,总结全篇,悲慨无限。”
4. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其所言“一切景语皆情语也”,正可为此词作解——春景愈美,愈显人生之空幻。
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议