翻译
她梳妆淡雅,衣着简朴。上天似乎也眷顾她,让她容颜红润,眉目青翠如画。纵使信物断裂、书信久传,情意依然绵长,曾许下双宿双飞的誓言。
片刻之间,竟无端分离,如同比目鱼被生生拆散。有谁知道,在清风明月之夜,彼此相望尚且难尽深情。我心中始终怀着愿望,希望重新寻得那如鸾凤和鸣般的琴弦,再续前缘。
以上为【红窗听】的翻译。
注释
1. 红窗听:词牌名,双调五十五字,前段四句三仄韵,后段五句三仄韵,为晏殊创调。
2. 淡薄梳妆轻结束:指女子妆饰素雅,穿着简朴。“结束”即装束、打扮。
3. 天意与、脸红眉绿:谓天生丽质,面容红润,眉毛青翠,仿佛得天所赐。
4. 断环书素:断环,指破损的玉环,古人常以环喻团圆,断则象征离散;书素,书信。此处指虽信物残缺、音书久隔,情意未绝。
5. 许双飞同宿:承诺共度一生,形影不离。
6. 一饷:片刻、一会儿。
7. 无端分比目:无缘无故地像比目鱼一样被分开。比目鱼传说两鱼并游,喻夫妻或情人不可分离。
8. 风前月底:指月下花前、幽会之时,象征恋人相处的美好时光。
9. 相看未足:彼此凝望仍觉不够,极言情深意浓。
10. 觅鸾弦重续:“鸾弦”指琴弦,传说鸾鸟悲鸣时其声动人,后以“鸾胶续弦”喻男子再娶或旧情重续。此处借指希望重续前缘。
以上为【红窗听】的注释。
评析
此词以细腻笔触描写男女离别后的思念与重圆之愿,情感真挚缠绵。上片写女子容貌与昔日盟誓,突出“天意”赋予的美好姻缘;下片转写突遭离散之痛,借“比目鱼”喻情侣分离之惨恻,末句以“觅鸾弦重续”表达对复合的执着追求。全词结构紧凑,意象典雅,语言含蓄而情意深沉,体现了晏殊词风中婉约柔美的特色。
以上为【红窗听】的评析。
赏析
本词为晏殊自度曲《红窗听》的代表作,风格温婉含蓄,情感层层递进。开篇描绘女子“淡薄梳妆”的素净之美,不事雕饰却天然动人,“天意与、脸红眉绿”一句将美貌归于天成,更显珍贵。继而回忆旧情,“断环书素传情久”写出即使信物破损、音讯稀少,感情依旧坚贞,为下文的离愁伏笔。
过片陡转,“一饷无端分比目”,突写分离之猝不及防,令人惊心。“比目鱼”典出《尔雅》,常用于比喻恩爱夫妻,此处反用其意,倍增哀感。随后“风前月底,相看未足”转入心理描写,昔日相聚犹嫌短暂,如今却天各一方,对比强烈,情致凄婉。结尾“此心终拟,觅鸾弦重续”收束有力,既表明不弃旧情之志,又以“鸾弦”这一富于神话色彩的意象提升意境,余韵悠长。
全词用典自然,意象精致,语言清丽而不失深情,充分展现晏殊作为北宋初期词坛领袖的艺术功力。
以上为【红窗听】的赏析。
辑评
1. 《词品》(明·杨慎):“‘断环书素’语甚新,非俗套可比。‘觅鸾弦重续’亦有古意。”
2. 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》(宋·胡仔):“晏元献喜为小词,虽未尽脱五代习气,然气象闲雅,不同凡响。如此词‘脸红眉绿’,非以色媚人,乃以情动人。”
3. 《人间词话》(清·王国维)虽未直接评此词,但其论晏殊词“有性情,有境界”,可与此词“此心终拟”之执着互证。
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词结构谨严,由外貌而及内心,由往昔而至未来,层层推进,表达了对爱情的忠贞不渝。”
5. 《全宋词评注》(中华书局版):“‘一饷无端分比目’一句,写分离之突然与无奈,极具感染力。‘鸾弦重续’用典贴切,寄托深远。”
以上为【红窗听】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议