翻译
樱桃凋谢了,梨花继而开放,红白交替,春光催促着季节更迭。燕子归来,几处人家的绣帘随风轻扬,门户次第打开。人生中真正值得欢愉的事情能有多少呢?不如暂且举起金杯饮酒尽兴。管乐低咽,琴弦悲凉,却仍缓缓引导歌女萧娘舞动衣袖,回旋起舞。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 樱桃谢了梨花发:樱桃花凋谢,梨花接着开放,点明时值暮春。
3. 红白相催:红指樱桃花,白指梨花,二者相继开放,形容春光更替迅速。
4. 风帘绣户:装饰华美的帘幕和门窗,泛指富贵人家的居所。
5. 人生乐事知多少:化用古诗“人生得意须尽欢”之意,表达对人生欢乐短暂的感慨。
6. 且酌金杯:暂且举杯饮酒,体现及时行乐的思想。
7. 管咽弦哀:管乐声低沉哽咽,琴弦音调悲哀,形容音乐情绪凄婉。
8. 慢引:缓缓引导,带有珍惜、不舍之意。
9. 萧娘:唐代对女子的泛称,多指歌伎或舞女,此处代指歌舞艺人。
10. 舞袖回:舞动长袖,旋转起舞,描绘舞姿优美。
以上为【采桑子】的注释。
评析
这首《采桑子》是晏殊词作中典型的婉约风格体现,以自然景物的变化开篇,通过“樱桃谢”“梨花开”“燕子归”等意象勾勒出暮春时节的流转之美。词人由景入情,感叹人生短暂、乐事无多,因而主张及时行乐,“且酌金杯”,表现出一种达观中略带感伤的人生态度。下阕音乐与舞蹈的描写,既渲染了宴饮氛围,又暗含对美好时光易逝的惋惜。全词语言清丽,意境含蓄,情感细腻,体现了晏殊作为“宰相词人”的雍容气度与深沉哲思。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
此词上片写景,以“樱桃谢了梨花发”起笔,不仅点出时间节令,更以花开花落暗示光阴流逝。“红白相催”四字极具张力,“催”字尤为精妙,将自然更替拟人化,透露出淡淡的紧迫与无奈。燕子归来、风帘绣户之景,则转入人事,展现春日生活图景,动静结合,富有画面感。
下片转入抒情,“人生乐事知多少”一问,直击人心,引出“且酌金杯”的应对之策,看似旷达,实则隐含对生命有限的深切体认。结句“慢引萧娘舞袖回”尤为耐人寻味:在管弦悲咽之中仍劝舞者起舞,既是对美好的挽留,也是对现实的逃避。整首词在优雅从容的语调中蕴含哲理,哀而不伤,体现了晏殊词“情中有思”的特质。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷七:“晏元献词,温润如玉,不着力而自工。‘樱桃谢了梨花发’数语,写春去之感,自然浑成,无斧凿痕。”
2. 《宋词三百首笺要》:“此词上片写景流丽,下片言情蕴藉。‘人生乐事知多少’一句,道尽世情,非阅历深者不能道。”
3. 《词林纪事》引王士禛语:“晏同叔‘且酌金杯’,语似放达,实含忧生之嗟,得风人之旨。”
4. 《唐五代两宋词简析》:“‘慢引萧娘舞袖回’,于哀乐交织中见深情,非徒作绮语者可比。”
5. 《人间词话》未录此词,然其所谓“有我之境”,于此词“管咽弦哀”中可见端倪。
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议