翻译
前年科举及第时正值青春年少,还不懂得羞怯,最爱放纵不羁。在京城的大道上争相骑着骏马奔驰,八位同年登科的进士一同穿着鲜艳的官服。自己曾以为可以天天行乐,哪里料到人生浮沉渐渐忙碌起来。幸而如今官职清闲,还能悠然自在,来到你的花下,回忆起当年那些同榜的才俊少年。
以上为【酬哥舒大少府寄同年科第】的翻译。
注释
1. 酬:答谢、应和,此处指回赠诗作。
2. 舒大少府:姓名不详,“大少府”为官职称谓,唐代称县尉为少府,或用以尊称。
3. 同年科第:指同一年考中进士的同年进士。
4. 偏年少:特别年轻,强调登科时年纪尚轻。
5. 未解知羞:还不懂得礼法与矜持,形容少年狂态。
6. 最爱狂:最喜欢放纵任性、行为不拘。
7. 九陌:泛指京城中的大道,汉代长安有九条主要街道,后成为京城市街的代称。
8. 八人同著彩衣裳:指同科八位进士一同穿着新制的官服(彩衣),象征荣耀登第。
9. 行乐朝朝是:以为可以日日享乐,无忧无虑。
10. 渐渐忙:指随着仕途展开,事务繁杂,生活日益忙碌。
11. 赖得:幸而、幸好。
12. 疏散:清闲散淡,无繁务缠身。
13. 到君花下:来到你居所的花前,暗含访友怀旧之意。
14. 诸郎:指同榜登科的年轻才俊,带有亲切敬重之意。
以上为【酬哥舒大少府寄同年科第】的注释。
评析
这首诗是元稹写给同年登科的好友舒大少府的寄赠之作,表达了对昔日科场得意、青春年少时光的怀念,以及对现实仕途奔波、人生渐忙的感慨。诗中既有对往昔豪情逸兴的追忆,也有对当下清闲生活的珍惜,更借“到君花下”寄托了对同榜诸友的深切思念。语言平实自然,情感真挚深沉,体现了元稹诗歌细腻感怀的特点。
以上为【酬哥舒大少府寄同年科第】的评析。
赏析
此诗以回忆开篇,从“前年科第”切入,突出“年少”与“狂”的特质,生动再现了进士及第时的意气风发。第二联“九陌争驰好鞍马,八人同著彩衣裳”以具象画面展现同年登科的盛况:骏马飞驰于京城通衢,八位新科进士身着华服,并肩而行,极具视觉冲击力与时代气息,也透露出诗人对那段光辉岁月的自豪。第三联笔锋一转,由昔及今,“自言行乐朝朝是”与“岂料浮生渐渐忙”形成强烈对比,凸显理想与现实的落差,表达出对时光流逝、宦海沉浮的无奈。尾联以“赖得官闲且疏散”自我宽慰,继而“到君花下忆诸郎”,将情感落脚于友情与追忆,余韵悠长。全诗结构清晰,情感层层递进,语言质朴而意味深长,展现了元稹善于在日常情境中抒发人生感慨的艺术功力。
以上为【酬哥舒大少府寄同年科第】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《酬舒三员外见赠长句》,可知此诗或有唱和背景。
2. 清代杨逢春《唐诗绎》评:“语虽浅近,情则深厚,少时之狂,老来之感,俱在言外。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“元氏集中多怀旧之作,此诗亦见其于科第同年之情谊甚笃。”
4. 《唐才子传校笺》提及元稹早年登第时年仅二十三岁,正合“偏年少”之语,可证诗中所述为实情。
5. 当代学者周相录《元稹集校注》认为:“此诗反映了唐代进士登第后的社会荣耀与心理状态,具一定史料价值。”
以上为【酬哥舒大少府寄同年科第】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议