翻译
有酒啊有酒,才显得人生如此酣畅淋漓。喝得尽兴时拔出宝剑,心神迷乱、眼花缭乱。声音如同雷霆轰鸣,目光似电光流转;醉中起舞,翻腾如环,身体旋转得令人目眩。仿佛天纲倒转,地轴翻覆,白日当空却可见星辰闪烁;一人沉醉于心志之中,万物皆为之变幻。更何况蚩尤那样的凶神肆意践踏人间,怎能不奋起以熊罴之勇投入战斗?啊!若能亲眼见到黄帝的贤臣风后与力牧,我又将如何呢?罢了罢了,再饮一杯,且把那强健与奢望一并驱除吧!
以上为【有酒十章】的翻译。
注释
1. 有酒有酒:重复句式,强调酒的重要性,亦具民歌风味。
2. 方烂漫:才显得自由奔放、情绪高涨。“烂漫”本义为光彩四溢,此处引申为精神焕发、无所拘束的状态。
3. 饮酣拔剑心眼乱:酒至酣处拔剑起舞,心神激荡,视觉错乱。形容醉态与激情交织。
4. 声若雷砰目流电:舞动之声如雷炸响,眼神闪烁如电光飞射。极言其动态之激烈。
5. 醉舞翻环身眩转:醉中舞蹈,翻腾回旋如环,身体旋转令人头晕目眩。
6. 乾纲倒轧坤维旋:乾为天,坤为地;“纲”“维”指支撑天地的绳索。此句形容天地秩序颠倒,宇宙失衡,喻社会动荡或内心混乱。
7. 白日横空星宿见:白昼之中竟见星辰,属反常天象,象征世道乖违、阴阳错乱。
8. 一夫心醉万物变:一人之心沉醉,则观照万物皆随之变形易色。体现主观意识对现实感知的影响。
9. 蚩尤之蹴蹋:蚩尤,上古战神,传说中作乱者;“蹴蹋”即践踏,喻指战乱频仍、暴虐横行。
10. 风后力牧得亲见:风后、力牧均为黄帝的重要辅臣,相传为贤能之士。此句表达对明君贤相治世的向往。
以上为【有酒十章】的注释。
评析
此诗为元稹《有酒十章》中的一章,借酒抒怀,气势奔放,意象奇崛,融合神话、历史与个人感慨,展现出诗人内心激荡不平的精神世界。诗以“有酒”起兴,层层递进,由饮酒之乐转入醉态之狂,再升华为对世道动荡、英雄无用的深沉喟叹。末句“又进一杯除健羡”,看似洒脱超然,实则蕴含无奈与愤懑。全篇语言雄浑,节奏跌宕,体现了元稹在感时伤世题材上的深刻思考与艺术张力。
以上为【有酒十章】的评析。
赏析
本章虽为组诗之一,但独立成篇,结构完整,情感充沛。开篇以“有酒”反复咏叹,奠定豪放基调,随即转入醉态描写,通过“拔剑”“雷砰”“目流电”等强烈意象,营造出一种近乎癫狂的审美境界。这种醉并非单纯的享乐,而是精神突围的表现——在酒神精神的激发下,个体突破日常理性的束缚,进入物我两忘、乾坤倒转的幻境。
更深层的是诗人对现实的隐忧。“乾纲倒轧”“星宿见于白日”等语,显然不只是醉眼朦胧中的幻觉,更是对当时政局紊乱、纲纪废弛的象征性写照。而“蚩尤蹴蹋”一句,则将个人情绪投射到历史维度,暗示天下纷争、战祸不断,亟需英雄挺身而出。然而理想人物(风后、力牧)不可复见,唯有借酒浇愁,以“除健羡”作结,表面是放下追求,实则是理想破灭后的自我宽慰。
全诗融合楚辞式的浪漫想象与汉魏风骨的刚健气质,语言奇崛而不失流畅,音节铿锵,极具感染力。元稹通常被视为“新乐府”运动中偏重写实的一派,但此诗展现其另一面向:善用神话典故,驰骋想象,抒发壮烈情怀,足见其诗风之多样。
以上为【有酒十章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百十九收录此诗,题为《有酒十首》,列为元稹感遇类作品代表之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此章,但在评元稹其他抒怀之作时称:“微之感愤之词,多沉郁顿挫,不专以风情著。”可与此诗对照理解。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“《有酒十章》乃元稹贬谪时期所作,托酒言志,寓有身世之感与时局之忧。”
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》提及元稹诗歌风格时言:“既有通俗晓畅之作,亦不乏雄奇瑰丽之篇,《有酒十章》即属后者。”
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤点校)对此章注释详备,认为诗中“乾纲倒轧”等语,“明显受到李贺诗风影响,兼有韩愈之奇崛”。
以上为【有酒十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议