翻译
失去了共游春景的伴侣,只好随风漂荡前行。
在柳树成堤的岸边远远望见马影,在梅林小径上错把别处香气当作梅花寻去。
暮春景色眼看即将凋谢,内心对春的情思却愈发浓烈近乎癫狂。
连园林都未曾真正到达,又到何处去凭吊这虚度的春光?
以上为【遣春三首】的翻译。
注释
1. 遣春:排遣春愁,亦有玩赏春光之意。此处兼含二者。
2. 失却游花伴:失去一同赏花游乐的伴侣,或指友人离去,或暗寓爱情失落。
3. 因风浪引将:随风飘荡、漫无目的地前行。“浪引将”意为被牵引着随意行走。
4. 柳堤:植满柳树的河岸,常为春日游赏之所。
5. 遥认马:远处看见骑马之人,或为旧识,引发联想。
6. 梅径:种有梅花的小路。
7. 误寻香:本欲寻梅,却误随他香而去,喻求春不得其道。
8. 晚景:指暮春时节,百花将尽。
9. 行看谢:眼看着就要凋零。“行”即将,“谢”凋落。
10. 枉风光:白白辜负了美好的春光。“枉”即徒然、空费。
以上为【遣春三首】的注释。
评析
此诗为元稹《遣春三首》之一,借春景抒写孤寂之情与时光流逝之叹。诗人以“失伴”开篇,奠定全诗孤独基调;继而通过“误寻香”等细节,表现人在春中却不得其趣的怅惘。后半转写内心情感的激荡与外景衰败的对比,形成张力。尾联反问收束,深化了人生虚度、春光枉然的悲慨。全诗情景交融,语言婉转,体现了元稹细腻深沉的抒情风格。
以上为【遣春三首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联直写孤独处境,“失却”与“浪引”形成被动漂泊之态,暗示内心无所依托。颔联以“柳堤认马”“梅径寻香”两个典型春游意象,却冠以“遥”“误”,写出物是人非、追寻落空的失落感。颈联笔锋转入内心,“晚景行看谢”写外在春光之衰,“春心渐欲狂”则写内在情感之炽,一冷一热,对比强烈,凸显诗人面对春逝的矛盾心理。尾联以反问作结:“园林都不到,何处枉风光”,既是自责,更是深悲——连实际的春景都未亲至,心中的春情却已澎湃难抑,足见其执念之深。全诗不直言伤春,而春愁自现,体现了元稹“温柔敦厚”又“情深一往”的诗风。
以上为【遣春三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《遣春三首·其一》,归入元稹闲适抒怀类作品。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》选录此诗,评曰:“语浅情深,得风人之致。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出元稹晚年多作“遣兴之作”,于春景中寄寓身世之感,可为此诗背景参考。
4. 今人周汝昌《唐诗鉴赏辞典》称:“元稹此诗以‘失伴’起,以‘枉风光’结,中间春心之狂与春景之谢对照,极见张力。”
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)认为此组诗作于元和五年贬江陵期间,诗中“失伴”或指与白居易分隔之憾,具政治流离背景。
以上为【遣春三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议