翻译
黄河水清确实是吉祥的征兆,我们的君主真是圣明之人。
可惜这盛世良机未能眷顾于我,此时我只能沦为被弃置的闲人。
光阴本来迅疾如跳跃,功业却需历经劳苦艰辛。
一到江陵郡任职,三年时光转眼便化为尘土而去。
以上为【遣兴十首】的翻译。
注释
1. 遣兴:抒发情怀,排遣感兴。
2. 河清:黄河水变清,古代认为是天下太平、圣人出世的祥瑞之兆。
3. 谅:确实,的确。
4. 嘉瑞:吉祥的征兆。
5. 吾帝:指当时的皇帝(唐宪宗)。
6. 真圣人:称颂皇帝为圣明之君。
7. 时哉不我梦:时代虽好,却不曾眷顾我。典出《论语·子罕》:“子曰:‘凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!’”此处化用其意,表达生不逢时之叹。
8. 废民:被废弃、不得任用的人,自谦兼自伤之词。
9. 跳踯:跳跃,形容时间飞逝。
10. 江陵郡:今湖北荆州,元稹曾在此地任士曹参军等职。
以上为【遣兴十首】的注释。
评析
这首《遣兴十首》其一,是元稹在贬谪期间所作,抒发了诗人怀才不遇、壮志难酬的感慨。诗中以“河清”这一祥瑞之兆起兴,反衬自身被弃置的命运,形成强烈对比。诗人感叹时光飞逝,而自己却无所建树,流露出对仕途失意的无奈与悲凉。语言质朴而情感深沉,体现了元稹后期诗歌中常见的忧愤与自省色彩。
以上为【遣兴十首】的评析。
赏析
此诗为组诗《遣兴十首》的第一首,开篇即以“河清”这一传统祥瑞入笔,表面颂扬盛世与君主圣明,实则为下文的自我失落埋下伏笔。第二句“吾帝真圣人”看似恭维,结合后文“时哉不我梦”,实则暗含讽刺与悲愤——君既圣明,为何不见用于我?这种欲抑先扬的手法增强了情感张力。
“时哉不我梦”一句尤为沉痛,化用孔子“吾已矣夫”的叹息,将个人命运置于时代洪流中审视,凸显出理想破灭的无力感。“光阴本跳踯”以动态意象写时间之疾速,“功业劳苦辛”则道尽奋斗之艰辛,二者对照,更显人生徒劳之悲。
结尾“一到江陵郡,三年成去尘”,以具体经历收束,江陵三年,一事无成,唯余时光化尘,形象而深刻地表达了诗人对虚度岁月的痛惜。全诗语言简练,情感层层递进,由赞颂而转入自伤,展现了元稹在政治挫折中的复杂心境。
以上为【遣兴十首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九收录此诗,题为《遣兴十首》,并注:“元稹字微之,河南人,官至同中书门下平章事。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但论元稹诗风云:“微之诗多哀怨之音,尤工于抒情,晚年益趋平淡。”可与此诗情感基调相印证。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“元稹贬谪时期之作,多寓身世之感,常借景物以抒忧思。”此诗正属此类。
4. 上海古籍出版社《元稹集校注》评此组诗云:“《遣兴十首》作于江陵任上,多抒贬谪孤愤之情,语虽平易,意实沉郁。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》未单独收录此诗,但在分析元稹江陵时期创作时提到:“其诗多写人生失意、宦海浮沉,情感真挚,语言浅切而意味深长。”
以上为【遣兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议