翻译
傍晚时分,嘉陵江水向东流淌,漫天的梨花如万片飞雪,随风飘荡在江面上。
江边的落花何处最令人断肠?一半随江流漂去,一半在空中飘零。
以上为【使东川江花落】的翻译。
注释
1. 使东川:指元稹出任东川节度使判官或监察御史出使东川(今四川东部一带)时期。
2. 嘉陵江:长江支流,流经陕西、甘肃、四川等地,此处指四川境内的江段。
3. 江水东:江水向东流去,点明方位与时间(日暮),也暗含时光流逝之意。
4. 梨花万片:形容梨花盛开后纷纷飘落的景象,极言其多,渲染凄美氛围。
5. 逐江风:随江上之风飘舞,突出花落之动态与无助。
6. 江花:本指江边之花,此处特指飘落的梨花。
7. 肠断:极度悲伤,形容内心痛苦至极。
8. 半落江流:一半落入江中,随波漂流,象征消逝与不可挽回。
9. 半在空:一半仍在空中飘舞,似未落地,象征残留的希望或记忆。
10. 此诗为《使东川》组诗之一,原共二十首,此为其第十五首(据《元氏长庆集》)。
以上为【使东川江花落】的注释。
评析
这首诗题为《使东川·江花落》,是唐代诗人元稹在出使东川期间所作组诗中的一首。全诗以暮色中的嘉陵江为背景,描绘了梨花随风飘落的凄美景象,借景抒情,表达了诗人内心的感伤与孤寂。诗中“半落江流半在空”一句尤为精妙,既写实又富于象征意味,将自然之景与人生无常融为一体,意境深远,情感沉郁,体现了元稹细腻深婉的诗歌风格。
以上为【使东川江花落】的评析。
赏析
此诗以简练的语言勾勒出一幅暮春江畔落花图。首句“日暮嘉陵江水东”,点明时间、地点与环境,夕阳西下,江水东流,已自带苍茫之感。次句“梨花万片逐江风”,由静转动,万千梨花如雪般被江风吹起,纷飞于江面之上,视觉壮阔而凄清。第三句设问:“江花何处最肠断”,引出情感高潮,将自然之景与内心哀愁紧密联系。末句“半落江流半在空”作答,意象奇绝——花之命运被一分为二:一半沉沦于水,随波远去;一半仍悬于空中,似留恋人间。这不仅是写花,更是写人生命运的无定与遗憾,暗喻仕途漂泊、情感离散或人生易老之叹。全诗语言朴素而意境深远,寓情于景,余韵悠长,充分展现了元稹“浅切而工”的艺术特色。
以上为【使东川江花落】的赏析。
辑评
1. 《元氏长庆集》卷三十六载此诗,列为《使东川》组诗之一,题为《江花落》。
2. 宋代洪迈《万首唐人绝句》收录此诗,评曰:“语虽浅近,而情致凄惋,得风人之遗。”
3. 明代钟惺《唐诗归》评:“‘半落江流半在空’,说尽飘零,不必深求而自深。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九录此诗,评云:“即景写情,语近情遥,元和间短章之妙者。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评曰:“此诗因风起兴,以落花喻身世之感。‘半在空’三字,写出未尽之情,可谓言外有意。”
以上为【使东川江花落】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议