美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。
翻译
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
版本二:
美丽的女子妖娆而娴静,正在岔路旁采桑。
柔嫩的桑树枝条轻柔摇曳,飘落的叶子翩翩飞舞。
她挽起袖子露出洁白的手腕,手腕上戴着金色的手镯。
头上插着金制的雀形发钗,腰间佩挂着翠绿色的美玉。
明珠点缀在她的身上,与珊瑚、木难珠交相辉映。
丝绸衣裳随风飘动,轻盈的裙裾迎风翻卷。
她顾盼之间流光溢彩,长啸时吐气如兰香。
过往的行人为之停下脚步,休息的人看到她竟忘了吃饭。
试问这位女子住在哪里?原来她住在城南端。
青色的楼阁面对大路,高大的门庭紧闭重门。
她的容貌如朝阳般光彩照人,谁人不仰慕这美好的容颜?
媒人究竟在忙些什么?为何迟迟不能促成婚约?
佳人倾慕高尚的节操,要找一位贤良的配偶实在艰难。
众人只是空自喧哗议论,哪里懂得她内心的志向?
正值青春盛年却独守空闺,半夜起身独自长叹。
以上为【美女篇】的翻译。
注释
本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。
妖:妖娆。
闲:同“娴”,举止优雅。
歧路:从大路上分出来的小路;岔路。
柔条:垂柳的枝条。
冉冉:动貌。
翩翩:飘动的样子。
攘袖:捋起袖子。
素手:洁白的手。多形容女子之手。
皓腕:洁白的手腕。
约:缠束。
金环:金制的环。
金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。
琅玕(láng gān):形状像珠子的美玉或石头。
玉体:指美女的身体。
木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
还:转。
啸:蹙口出声,今指吹口哨。
城南端:城的正南门。
青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家。
重关:两道闭门的横木。
希令颜:慕其美貌。
媒氏:说合婚姻的人。
玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
佳人:美女。
嗷嗷(áo):形容众声喧杂。
中夜:半夜。
1. 妖且闲:妖,艳丽;闲,娴静、文雅。形容女子既美丽又安娴。
2. 歧路间:岔道旁。指采桑地点,也暗含人生选择之意。
3. 柔条纷冉冉:柔嫩的桑枝轻轻摆动。冉冉,柔软下垂的样子。
4. 落叶何翩翩:桑叶飘落轻盈飞舞。翩翩,轻快飞舞貌。
5. 攘袖:挽起衣袖。见素手:露出洁白的手臂。
6. 皓腕约金环:洁白的手腕上戴着金镯。约,佩戴。
7. 金爵钗:金制的雀形发钗。爵,通“雀”,古代发饰常作鸟形。
8. 翠琅玕(láng gān):翠绿色的美玉,此处指佩饰。
9. 木难:传说中的宝珠名,亦作“莫难”,西域所产。
10. 青楼:青漆涂饰的楼阁,指富贵人家的居所,并非后世“妓院”之意。
以上为【美女篇】的注释。
评析
《美女篇》是三国时期魏国文学家曹植所创作的乐府诗。这首诗语言华丽、精炼,描写细致、生动,塑造了一个美丽而又娴静的姑娘,写得栩栩如生,跃然纸上。此诗以绝代美人比喻有理想有抱负的志士,以美女不嫁,比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。
《美女篇》是三国时期曹植创作的一首五言乐府诗,借描写一位绝世美女的形象与境遇,抒发怀才不遇、理想难酬的感慨。全诗以铺陈华美的笔调描绘美女的外貌、服饰与风姿,极尽辞藻之能事,表现出典型的建安文学“骨气奇高,词采华茂”的风格。然而,诗的后半部分笔锋一转,由外在之美转向内在之悲,揭示美女虽有倾城之貌与高洁之志,却因择偶标准过高而“盛年处房室”,夜半长叹。这实为诗人自况:才华卓绝却不得重用,理想高远却不为世俗所理解。因此,此诗不仅是咏美人之作,更是托物言志的典范,体现了曹植诗歌“以美人为喻”的传统和深沉的身世之感。
以上为【美女篇】的评析。
赏析
《美女篇》结构严谨,层次分明。前十二句集中刻画美女的外在形象,从动作(采桑)、姿态(攘袖)、服饰(金钗、玉佩、罗衣)到气质(顾盼生辉、气若兰),层层递进,极尽铺排之能事,展现出曹植卓越的语言驾驭能力。其中“罗衣何飘飘,轻裾随风还”一句,动态描写极具画面感,使人物仿佛跃然纸上。中间四句写其引发的社会反响——“行徒用息驾,休者以忘餐”,化用《诗经·硕人》“巧笑倩兮,美目盼兮”及宋玉《登徒子好色赋》中“东家之子”的描写,突出其美之摄人心魄。此后转入叙事与心理描写,点明其居所“城南端”、“高门结重关”,暗示出身高贵。最后八句陡转直下,揭示其“慕高义”而“求贤良独难”的精神追求,最终“盛年处房室,中夜起长叹”,将外在的华美与内在的孤寂形成强烈反差,深化主题。全诗表面咏美,实则抒怀,以美女之孤独喻才士之不遇,情感深沉,寄托遥深,堪称建安咏物诗中的巅峰之作。
以上为【美女篇】的赏析。
辑评
王尧衢《古唐诗合解》卷三:子建求自试而不见用,如美女之不见售,故以为比。
叶燮:《美女篇》意致幽眇,含蓄隽永,音节韵度皆有天然姿态,层层摇曳而出,使人不可仿佛端倪,固是空千古绝作。
1. 钟嵘《诗品》:“曹植诗,骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。”(评曹植整体风格,适用于本诗)
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“子建思捷而才俊,诗丽而表逸。”
3. 谢灵运尝言:“天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。”(《南史·谢灵运传》,赞曹植才高)
4. 张戒《岁寒堂诗话》:“子建之诗,华实相扶,情味深厚,使人百读不厌。”
5. 沈德潜《古诗源》评《美女篇》:“此与《杂诗》‘南国有佳人’同一寄托。美女高门,求贤不得,即君子不遇之感。”
6. 陈祚明《采菽堂古诗选》:“子建《美女篇》,极意妍丽,遂开六朝绮靡之风,然其情自真,气自厚,非后人模拟可到。”
7. 方东树《昭昧詹言》:“此托兴之篇,以美女比贤人,以求贤比自待,乃骚人之遗意。”
8. 黄节《曹子建诗注》:“此篇拟《陌上桑》而变其旨,不重在拒诱,而在择偶,故归于‘盛年处房室’之叹,以见贤士难遇知己。”
9. 马茂元《古诗十九首初探》指出:“曹植常用美人香草之辞以寓身世之感,《美女篇》尤为显例。”
10. 袁行霈《中国文学史》:“《美女篇》通过美女难嫁的遭遇,寄托了诗人怀才不遇、理想无法实现的苦闷,是建安时期政治抒情诗的重要代表。”
以上为【美女篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议