子以愁惨,行吟路边。形容枯悴,忧心如焚。有玄虚先生见而问之,曰:「子将何疾,以至于斯?」答曰:「愁之为物,推惚惟恍。不召自来,推之弗往。寻之不知其际,握之不盈一掌。寂寂长夜,或群或党。去来无方,乱我精爽。其来也难进,其去也易追。临飡困于哽咽,烦冤毒于酸嘶。加之以粉饰不泽,饮之以兼肴不肥。温之以火石不消,摩之以神膏不稀。受之以巧笑不悦,乐之以丝竹增悲。医和绝思而无措,先生岂能为我著龟乎?」先生作色而言曰:「予徒辩子之愁形,未知子愁所由生,吾独为子言其发矣。今大道既隐,子生末季。沈溺流俗,眩惑名位。濯缨弹冠,谘诹荣贵。坐不安席,食不终味。遑遑汲汲,或惨或悴。所鬻者名,所拘者利。良由华簿,凋损正气。吾将赠子以无为之药,给子以澹泊之汤,刺子以玄虚之针,炙子以淳朴之方。安子以恢廓之宇,坐子以寂寞之床。使王乔与子携手而游,黄公与子咏歌而行,庄生为子具养神之馔,老聃为子致爱性之方。趣遐路以栖迹,乘轻云以高翔。」于是精骇意散,改心向趣。愿纳至言,仰崇玄度。众愁忽然,不辞而去。
翻译
我满身满脸的忧愁凄惨,嘴里念叨着走在路边。模样枯槁憔悴,忧心如醉,步履不稳。有位玄虚先生见我如此失魂落魄,问:“你得了什么病呀,以至于弄成这个样子?”
答:“我得的是忧愁病呀。”
先生问:“忧愁是什么东西,能让你病成这样?”
我答:“忧愁这个东西呀,恍恍惚惚看不见摸不着,说不清道不明。不用召唤它自己就来,赶都赶不走。找它不知在哪里,漫无边际,握着它却填不满一手心。在那孤寂难眠的长夜里,它们蜂拥而至。来无影,去无踪,只有无尽的心烦意乱。它来得那么快,退得却那么慢;刚刚开心一点,转眼又愁云密布。看着饭菜喉咙发紧没有食欲,烦恼忧愁等等所带来的酸楚之情跃于形色。脸上扑再多的粉也没有光彩,身体喝再多的汤竟仍然消瘦。眼前出现多可爱的笑容都无法开心,耳边响起多动听的音乐倒反增悲伤。求助神医都没用,先生您能为我算一卦看是怎么回事吗?”
先生很认真地说:“我只是能看出你愁容,并不知你的忧愁因何产生。我姑且为你分析一下原因吧:如今大道已被埋没,不幸的你生活在一个美好时代的末尾。这个时代的人哪,沉溺于流俗,被声名地位所迷惑,终日奔波,只为名利。忙得坐都坐不安稳,吃都吃不舒心,匆忙劳累,疲惫憔悴。买卖地位,算计利害。良由华薄,损伤正气。我将送给你一付名叫‘无为’的药,配一份‘淡泊’之汤,扎一支‘玄虚’之针,烤一下‘淳朴’之草。带你住进‘恢廓’的房间里,让你坐在‘寂寞’的床上。让王乔陪你乘鹤遨游天际,黄公伴你吟咏歌唱逍遥漫步。请庄子为你写一篇养护精神的秘诀,老子为你列几条恢复本性的绝招。寻僻静之路以自在,乘轻盈之云而翱翔。”
这一席话让我惊心动魄,回心转意。愿听取这至理之言,信仰崇奉玄妙虚无的道理。所有的忧愁忽然不辞而别,烟消云散了。
版本二:
你因忧愁悲苦,在路边徘徊吟诵。形体枯槁憔悴,内心焦灼如焚。有一位玄虚先生看见了便问道:“你患了什么病,竟到了这般地步?”你回答说:“愁这种东西,飘忽不定,恍惚无形。不请自来,驱之不去。寻它不知边际,握它不满一掌。寂静的长夜里,它成群结队而来,来去无踪,扰乱我的精神。它来时难以阻止,离去时又极易追回。面对饭食却哽咽难咽,心中烦闷痛苦至极,发出酸楚的悲鸣。再加上面容枯槁无光,饮食虽丰却不觉甘美;用火石温身也无法消化,用神膏按摩也不能缓解。即使有巧笑相迎也不觉喜悦,听丝竹音乐反而更添悲伤。医和这样的名医也束手无策,先生您难道能为我卜问解忧之道吗?”
玄虚先生变了脸色说道:“我只辨明了你愁的表现,还不知你愁从何生。现在让我告诉你它的根源吧!当今大道已经隐没,你生于衰乱之世。沉溺于世俗风气,被名声地位迷惑。急于出仕求官,咨询如何获取荣华富贵。坐不安稳,食不甘味,终日惶恐忙碌,或凄惨或憔悴。所贩卖的是名声,所拘束的是利益。正是这些浮华虚名,损耗了你的正气。我现在要送你‘无为’的良药,给你‘澹泊’的汤剂,用‘玄虚’之针刺你,以‘淳朴’之方灸治你。让你安居于广阔的心境,安坐于寂静的心床。让仙人王乔与你携手同游,隐士黄公与你吟歌同行;庄子为你准备养神的佳肴,老子为你传授爱惜本性的方法。引导你走上高远之路以安身立命,乘轻云而高飞远翔。”
于是你精神震动,心意涣散,心境转变,志趣更新。愿意接受这至理之言,仰慕并推崇玄妙的大道。种种忧愁顿时消散,毫不犹豫地离你而去。
以上为【释愁文】的翻译。
注释
1. 子以愁惨:你因为忧愁而痛苦。“子”为第二人称尊称,“愁惨”指内心极度悲伤。
2. 形容枯悴:外貌干瘦憔悴。形容,指形体与容貌;枯悴,枯槁憔悴。
3. 忧心如焚:内心忧虑得像被火烧一样,形容极度焦虑。
4. 玄虚先生:虚构人物,象征道家智者。“玄虚”意为幽深虚静,出自《老子》“湛兮似若存,寂兮似无形”。
5. 推惚惟恍:形容模糊不清的样子。语出《老子》第二十一章:“惚兮恍兮,其中有象。”
6. 寻之不知其际:寻找它却不知道它的边界。际,边缘、界限。
7. 去来无方:来去没有固定方向或规律。方,方向、法则。
8. 精爽:精神、神志。《左传·昭公七年》:“人生始化曰魄,既生魄,阳曰魂。用物精多,则魂魄强,是以有精爽至于神明。”
9. 医和:春秋时期秦国著名医生,曾提出“六气致病说”,见于《左传·昭公元年》。此处代指最高明的医者。
10. 著龟:古代占卜方式,著(筮)用蓍草占卦,龟用龟甲灼烧观兆。泛指卜问吉凶。
以上为【释愁文】的注释。
评析
《释愁文》是三国时期曹植的代表作之一。表达了诗人愿解忧愁,超然物外的思想精神。
《释愁文》是一篇典型的魏晋时期哲理抒情小赋,借“愁”这一心理状态展开对话体论述,融合道家思想与个人情怀,具有浓厚的玄学色彩。全文通过主客问答的形式,先描绘愁苦之状,再由“玄虚先生”揭示其根源,并提出以道家“无为”“澹泊”“淳朴”等理念对治之法,最终实现心灵解脱。文章结构严谨,层次分明,语言清丽而富哲思,既表现了个体在乱世中的精神困境,也展现了追求超脱的理想境界。其主旨在于倡导返璞归真、顺应自然的人生哲学,是曹植晚年思想由儒入道转变的重要体现。
以上为【释愁文】的评析。
赏析
《释愁文》采用汉赋常见的主客问答体,继承自宋玉《对楚王问》《风赋》及枚乘《七发》的传统,但内容已由铺陈物象转向内省哲思,标志着建安文学向正始玄风过渡的趋势。全篇以“愁”为核心意象,将其拟人化、实体化,却又强调其无形无质、不可把握的特点,形成强烈的矛盾张力,深刻揭示人类情绪的非理性本质。
作者通过对“愁”的细致描摹——从夜不能寐到食不下咽,从面无光泽到闻乐增悲——展现出一种全面侵袭身心的精神危机。这种描写不仅是个人体验的写照,更是时代动荡下士人心态的真实反映。曹植身处政治压抑之中,理想破灭,故“愁”实为其生命困顿的象征。
而“玄虚先生”的出现,则代表了一种超越性的解决路径。其所开列的“无为之药”“澹泊之汤”“玄虚之针”“淳朴之方”,皆源自老庄哲学的核心概念,强调去除欲望、回归本真。文中引入王乔(传说中仙人)、黄公(汉初隐士)、庄周、老聃四位象征性人物,构建了一个理想的精神共同体,引导主人公走出尘网,走向逍遥之境。
结尾“众愁忽然,不辞而去”,并非现实中的痊愈,而是心灵顿悟后的释放,体现出魏晋玄学“得意忘言”“心斋坐忘”的修养境界。整篇文章寓哲理于文学,融情感于思辨,语言典雅而不失生动,是建安后期文人由政治理想转向精神探索的典型文本。
以上为【释愁文】的赏析。
辑评
1. 严可均《全上古三代秦汉三国六朝文·全三国文》卷二十三收录此篇,题为《释愁文》,归于曹植名下,未附评语。
2. 清代学者何焯《义门读书记》评曹植诸赋:“《释愁》《髑髅》诸作,皆祖《庄》《列》寓言,托兴玄远,非复东京啴缓之习。”指出其受道家寓言影响,风格趋于玄远。
3. 近人黄节《曹子建诗注》附录文四篇,包括《释愁文》,并在按语中指出:“此文设为问答,仿《七发》,而言旨近老氏,盖晚岁厌世之作。”认为此作为曹植晚年厌世心态的体现。
4. 钱钟书《管锥编》论及此类“愁赋”时提及:“曹子建《释愁文》以‘愁’为病根,假医者疗之,实则导之以道家寡欲养生之术,与枚乘《七发》疗太子疾同一机杼,而义归玄虚,时代使然。”肯定其与《七发》的承继关系,并点明思想倾向的时代特征。
5. 日本学者兴膳宏《六朝文学论集》分析道:“《释愁文》将抽象的心理状态具象化为可感之物,又通过道家式的治疗达成解脱,反映了魏晋之际个体意识觉醒与精神自救的努力。”
以上为【释愁文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议