翻译
明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。
楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。
请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。
丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。
夫君像是路上的清尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。
浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?
可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!
夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?
版本二:
明月照耀着高高的楼阁,流动的月光在空中徘徊不定。楼上有一位满怀愁思的妇人,正发出充满悲哀的叹息。若问这叹息的是谁?她说自己是远行游子的妻子。夫君离家已超过十年,我常常独自一人孤栖空房。你像路上轻扬的清尘,我如池中浑浊的泥水。一个上升,一个下沉,命运各不相同,我们何时才能再相会?我多想化作一阵西南风,远远地飘进你的怀抱。可你的胸怀却始终不肯为我敞开,我这卑微的妾身又该依靠谁呢?
以上为【七哀诗】的翻译。
注释
七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此「讽君」。七哀作为一种乐府新题,起于汉末。
流光:洒下的月光。
馀哀:不尽的忧伤。
宕(dàng)子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。
逾:超过。
独栖(qī):孤独一个人居住。
清:形容路上尘。
浊(zhuó):形容水中泥。「清」、「浊」二者本是一物。
浮:就清了。
沉:就浊了。比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。
逝:往。
君怀:指宕子的心。
良:很久、早已。
1. 七哀诗:古代乐府诗题,多写哀伤之事,内容常涉及战乱、离别、死亡等主题。“七哀”或指七种哀事,或为音律名称,此处为拟古之作。
2. 明月照高楼:开篇写景,营造孤寂氛围,为下文思妇出场铺垫。
3. 流光:流动的月光。
4. 徘徊:形容月光闪烁不定,也暗示人物心绪难宁。
5. 愁思妇:忧愁思念的妇女,即下文的“宕子妻”。
6. 宕(dàng)子妻:游子之妻。宕子,即“荡子”,指长期漂泊在外的丈夫。
7. 君行逾十年:你离家已经超过十年。
8. 孤妾常独栖:我这个孤单的妻子常常独守空房。“妾”为女子自称,谦辞。
9. 清路尘:道路上随风飞扬的轻尘,喻地位高升、行踪飘忽之人。
10. 浊水泥:池塘中的淤泥,喻身处低下、难以自拔之人。二者对比,象征命运悬殊。
以上为【七哀诗】的注释。
评析
《七哀诗》是魏晋诗人曹植作的一首五言闺怨诗。这首诗借一个思妇对丈夫的思念和怨恨,比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏「甚于路人」、「殊于胡越」,曲折地吐露了诗人在政治上遭受打击之后的怨愤心情。
《七哀诗》是曹植创作的一首五言古诗,以思妇口吻抒写离别之痛与被弃之悲,实则借闺怨寄托自身政治失意、怀才不遇的深沉感慨。全诗情景交融,语言质朴而情感深挚,通过“清尘”与“浊泥”的比喻,既揭示了夫妻间地位悬殊、聚散无期的现实,也暗喻了诗人与君主之间难以逾越的政治隔阂。结尾两句尤为凄恻,将个人命运完全系于对方态度之上,凸显出无助与依附的悲剧感。此诗结构严谨,层层递进,是建安时期抒情诗中的佳作。
以上为【七哀诗】的评析。
赏析
本诗以“明月照高楼”起兴,画面清冷幽远,月光的“徘徊”不仅描摹光影之态,更映射出思妇内心的辗转不安。继而引出“愁思妇”的悲叹,设问“借问叹者谁”,自然转入自述身份——“宕子妻”,点明主题为闺怨。从“君行逾十年”至“孤妾常独栖”,直诉别离之久与孤独之深,情感真挚动人。
诗中最精妙处在于“君若清路尘,妾若浊水泥”的比喻。此二句以自然现象喻人事关系,形象揭示出双方地位、境遇的巨大差异。“浮沉各异势”进一步说明二者命运走向相反,难以会合,道出了 reunion 的无望。这一比喻不仅适用于夫妻关系,也被广泛解读为曹植对自身与魏文帝曹丕关系的隐喻——自己如浊泥被贬抑,而兄长如清尘高居庙堂。
“愿为西南风,长逝入君怀”是情感的升华,表现出思妇不顾一切渴望团聚的深情,极具浪漫色彩。然而紧接着“君怀良不开,贱妾当何依”陡转直下,希望落空,转为绝望。这种由热望至冰冷的转折,极大增强了诗歌的感染力。全诗语言简练,层次分明,感情跌宕起伏,展现了曹植高超的艺术驾驭能力。
以上为【七哀诗】的赏析。
辑评
刘履《选诗补注》:子建与文帝同母骨肉,今乃浮沉异势,不相亲与,故特以孤妾自喻,而切切哀虑也。
沈德潜《古诗源》:《七哀诗》,此种大抵思君之辞,绝无华饰,性情结撰,其品最工。
余冠英《古诗精选》:暗吐出思君报国的衷肠。
1. 钟嵘《诗品》卷上:“其源出于《国风》。骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质,粲然溢彩,义尚光大,故冠冕群才,古今之匹也。”虽泛论曹植,但可涵盖此诗风格。
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“子建、仲宣,并以公子之尊,加以才敏,故能擅美一时……子建‘明月照高楼’,流光徘徊,情切而辞婉。”
3. 王夫之《古诗评选》卷六:“以风喻情,妙在无意中透出缠绵。‘君怀良不开,贱妾当何依’,怨而不怒,哀而不伤,真是《小雅》遗音。”
4. 张玉谷《古诗赏析》卷九:“此托思妇以自伤之诗。‘清尘’‘浊泥’,分明自比废弃;‘西南风’之愿,极写眷恋君门之意;末二句乃恐其终不我纳之忧,全是臣子不得于君之苦衷。”
5. 黄节《曹子建诗注》:“此诗以比兴出之,托为宕子妻之词,实则自伤见疏于兄弟之间。‘清尘’‘浊泥’,贵贱悬绝,不可复合,盖叹己之沉沦下僚也。”
以上为【七哀诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议