翻译
在白下驿为唐少府饯行的日子里,正如同当年穷困时结交朋友的时光;也像昔日寄食于昌亭那般漂泊的岁月。相知何必非得早早相识?只要心意相通,情怀依旧如初。傍晚时分,江边的楼阁笼罩在低垂的夕阳余晖中,回乡的道路被风尘与烟雾阻隔。你即将远去,前路如何?不必多言——长安就在太阳升起的方向,愿你前程似锦。
以上为【白下驿饯唐少府】的翻译。
注释
1. 白下驿:唐代驿站名,故址在今江苏南京,为当时交通要道上的重要驿站。
2. 饯:设酒食送行。唐少府:姓唐的县尉(唐代称县尉为“少府”),生平不详。
3. 下驿:即白下驿,“下”或为地名修饰。
4. 穷交日:指困顿时结交朋友的日子,暗喻友情经得起患难考验。
5. 昌亭旅食年:用韩信典故。韩信未得志时曾寄食于南昌亭长处,后以“昌亭旅食”比喻寄人篱下、漂泊无依的生活。
6. 相知何用早:谓真正的知己不必相识已久。
7. 抱怀即依然:心意相通,情感如旧。
8. 浦楼:江边的楼阁。浦,水滨。
9. 乡路隔风烟:归乡之路被风尘与烟雾阻隔,亦可理解为友人远行之路遥远迷茫。
10. 去去如何道,长安在日边:将行之路何须多言,长安就在太阳升起之处。“日边”象征帝都、仕途,亦有光明前景之意。
以上为【白下驿饯唐少府】的注释。
评析
此诗为王勃送别友人唐少府所作,抒发了对友情的珍视与对友人前途的祝愿。诗人以自身漂泊经历类比,强调“相知何用早”,突出真挚情谊不以相识时间长短为衡量标准。后四句由景入情,借“晚照”“风烟”烘托离别的苍茫氛围,结尾以“长安在日边”作结,既点明友人赴京方向,又寓含仕途光明、前程远大的祝福,语意深远,情味悠长。全诗语言简练,意境开阔,体现了初唐送别诗的典型风貌。
以上为【白下驿饯唐少府】的评析。
赏析
本诗是一首典型的唐代送别诗,结构严谨,情景交融。首联以“下驿”点明地点,“穷交日”“旅食年”则引入诗人自身经历,营造出一种共患难、同漂泊的情感基调。颔联“相知何用早,怀抱即依然”是全诗主旨所在,强调精神契合胜过相识早晚,体现出王勃重情尚义的人格特质。颈联转写景物,“浦楼低晚照”描绘出黄昏时分江楼的苍茫景象,而“乡路隔风烟”则渲染出行路艰难、归期渺茫的离愁。尾联以设问“去去如何道”引出结句“长安在日边”,语意豁达,将离别的伤感升华为对友人仕途腾达的美好祝愿。全诗语言质朴而意蕴深厚,既有个人身世之感,又有对友人的殷切期望,展现了王勃作为“初唐四杰”之一的诗歌功力。
以上为【白下驿饯唐少府】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十六收录此诗,题为《白下驿饯唐少府》,列为王勃作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论王勃送别诗“情深而不滞,语短而味长”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评王勃诗:“其送别之作,每于即景抒情中见襟抱,此诗‘相知何用早’二语,足为交道箴言。”
4. 今人周祖譔主编《中国文学史》指出,王勃送别诗“突破齐梁绮靡之风,注入真情实感与人生感慨”,此诗即为体现。
5. 《王勃集校注》(中华书局版)注此诗曰:“以己之羁旅比友之行役,情意恳至,结语尤显旷达。”
以上为【白下驿饯唐少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议