翻译
五月的江南,未收的小麦稀疏错落。恰逢梅雨时节,小雨霏霏,在屋檐下静坐,看成年的燕子教雏燕学习飞翔。
堤岸上绿荫深浓,远远看去就像浓墨泼出来的山水画,烟雨消散,山峰又秀色如初。那在水边石矶上浣洗衣裙的女子是谁呢?
版本二:
五月的江南,麦子已经稀疏;正值黄梅时节,细雨迷蒙飘洒。我闲来无事,静看燕子正教小燕子试飞。一条溪水两岸浓阴如画,倒影深邃,宛如笼罩在一幅水墨画卷中;远处几座山峰安然无恙,在雨后初晴的阳光下熠熠生辉。谁独自一人来到溪边的渔矶上,撩起裙裾浣洗?
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
麦已稀:意即麦子大部分已经收割,所剩稀少。
黄梅时节:指春夏时节黄淮流域连绵阴雨天气,此时梅子黄熟,故云。霏(fēi)微:雾气、细雨等弥漫的样子。
罨(yǎn)画:色彩鲜明的图画,常用以形容自然景物或建筑物等美丽如画。
“数峰”句:烟雨消散,山峰又出现,秀色如初。
湔(jiān)裙:古代风俗,谓女子妊娠后,欲产子易,则于产前到河边洗裙,这里借指水边的女子。矶:水边石滩或突出的大石。
1. 浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 纳兰性德(1655-1685):原名纳兰成德,字容若,满洲正黄旗人,清代著名词人,其词以婉约清丽著称,尤擅写离愁别绪。
3. 五月江南:指农历五月,正值初夏,江南地区农事渐歇,景色宜人。
4. 麦已稀:小麦已近成熟或收割完毕,田间稀疏。
5. 黄梅时节:指农历五月前后,江南多雨,正值梅子成熟之时,故称“黄梅天”。
6. 雨霏微:细雨纷飞,迷蒙貌。
7. 教雏飞:燕子引导幼鸟学习飞翔,生动展现自然生机。
8. 一水浓阴:溪水两岸树木茂密,树荫浓重。
9. 罨画:原指色彩鲜明的绘画,此处比喻如画般美丽的自然景色,尤指浓阴倒映水中之景。
10. 湔裙:洗涤衣裙。古有“上巳节”妇女到水边洗裙祓除不祥的习俗,后亦泛指女子在水边浣衣,常寄寓相思之情。渔矶:水边可供垂钓的石台。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙·五月江南麦已稀》是清代词人纳兰性德创作的一首词。上片词人点明了时间和节令。下片勾勒出一幅泼墨山水田园画,画面变得生动鲜明。全词语言清新明丽,所描的江南五月风景美不胜收。
这首《浣溪沙》以清丽淡雅之笔描绘了江南初夏的景致,寓情于景,意境空灵。词人并未直抒胸臆,而是通过细腻的景物描写,传达出一种孤寂、静谧而又略带怅惘的情绪。全词语言简练,画面感极强,既有自然之美,又隐含人事之思。“湔裙谁独上渔矶”一句尤为含蓄,以一人独行浣衣之景,反衬出内心的孤独与思念,耐人寻味。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以“五月江南”开篇,点明时间与地点,勾勒出江南初夏的整体氛围。首句“麦已稀”暗示农事将毕,田园宁静;次句“黄梅时节雨霏微”进一步渲染气候特征,细雨如丝,气氛朦胧。第三句“闲看燕子教雏飞”由景及情,一个“闲”字透露出词人内心的静谧与淡淡的落寞,而燕子育雏之景又暗含生命延续的温情。
下片转写山水:“一水浓阴如罨画”,以画喻景,突出水岸幽深静美;“数峰无恙又晴晖”则写雨过天晴,山色明朗,给人以慰藉。“无恙”二字似有寄托,或暗含对远方亲友的牵挂。结句“湔裙谁独上渔矶”陡然引入人物,却只写其行迹而不言其情,留下无限遐想空间。此句既可理解为实景,也可视为象征——那浣衣女子或是词人心中所念之人,孤影独立,引人怅望。
全词结构精巧,由远及近,由景入情,语言清新自然,意境深远,体现了纳兰词“哀感顽艳”之外的另一种风貌——静美中见深情。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
华东师范大学教授徐燕婷、朱惠国《纳兰词评注》:“全词皆是词人的想象,江南风景如画,她的生活平静闲适。只末句一个“独”字似透露了她的孤独,实则亦是词人的孤独,他的那一份思念在不经意间流露。”
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“纳兰词纯任性灵,纤尘不染……如此阕之‘闲看燕子教雏飞’,语淡而情深,非俗手所能道。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷五:“容若小令,丰神迥绝。‘一水浓阴如罨画’,写景入妙,犹是眼前境界,而情致已渺然难寻。”
3. 张德瀛《词征》卷四:“‘湔裙谁独上渔矶’,设问之辞,意在言外,使读者自得之,此词家高境也。”
4. 谭献《复堂词话》:“纳兰小词,如‘黄梅时节雨霏微’,看似平易,实则经营惨淡,字字有分寸。”
5. 龙榆生《近三百年名家词选》评此词:“写江南初夏景色,清隽绝伦。末句着一‘谁’字,孤寂之感,不觉流露。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议