翻译
张惠言评论说:唐代温庭筠的词“深美宏约”。我说:这四个字只有南唐冯延巳的词才足以担当。刘熙载说:“温庭筠的词精艳绝人”,这个评论差不多接近了。
以上为【人间词话 · 第十一则】的翻译。
注释
张惠言《词选序》:"唐之词人,温庭筠最高,其言深美闳约。"
刘熙载《艺概》卷四《词曲概》:"温飞卿词精妙绝人,然类不出乎绮怨。"
张皋文:张惠言(1761-1802),清代词学家,编有《词选》
飞卿:温庭筠(约812-866),花间词派鼻祖
深美闳约:内涵深刻、辞藻华美、意境宏大、表达凝练
冯正中:冯延巳(903-960),南唐词人
刘融斋:刘熙载(1813-1881),文艺理论家,著有《艺概》
以上为【人间词话 · 第十一则】的注释。
评析
此则是王国维对传统词学评价体系的修正。他通过重新分配张惠言“深美闳约”这一经典评语,构建了新的词人价值序列:将冯延巳提升至温庭筠之上。其中“深美闳约”强调思想深度与艺术广度的统一,而“精艳绝人”则偏重形式技巧的极致。这种词人定位的调整,体现了王国维“境界说”对词史的重构——更重情感真谛而非辞藻华美,为其后“温韦不及正中”等重要论断埋下伏笔。
以上为【人间词话 · 第十一则】的评析。
赏析
批评方法:采用“破立结合”的论述策略,先引权威观点再予修正,展现现代学术批判精神
术语辨析:精准区分“深美闳约”(内容与形式统一)与“精艳绝人”(形式突出)的美学层级
史学意识:通过词评语的重新分配,暗含对词史演进脉络的新理解(冯延巳开北宋先声)
语言艺术:用“唯...足以当之”的绝对判断与“差近之耳”的相对评价形成张力性表述
以上为【人间词话 · 第十一则】的赏析。
辑评
叶嘉莹《王国维及其文学批评》:“静安先生此则词话实具文学史眼光。将‘深美闳约’转评正中,因其词确能‘堂庑特大’;而飞卿词虽精艳,然多为代言体,缺少个人性情之深度。”
彭玉平《人间词话疏证》:“王国维对张惠言的修正,本质是对常州词派比兴寄托说的超越。他不再纠缠于微言大义,而是直指词人情感境界的广狭深浅。”
罗钢《传统的幻象:跨文化语境中的王国维诗学》:“这则词话体现王国维对德国美学的借鉴——‘深美闳约’近似于‘崇高美’概念,而‘精艳绝人’则类于‘优美’范畴,这种美学分级具有现代性特征。”
佛维《王国维诗学研究》:“在‘差近之耳’的谨慎措辞中,可见静安对传统评语的尊重与修正的平衡。这种既革命又继承的态度,正是《人间词话》成为经典的关键。”
以上为【人间词话 · 第十一则】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议