月冷龙沙,尘清虎落,今年汉酺初赐。新翻胡部曲,听毡幕元戎歌吹。层楼高峙,看槛曲萦红,檐牙飞翠。人姝丽,粉香吹下,夜寒风细。
此地宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。玉梯凝望久,叹芳草萋萋千里。天涯情味,仗酒祓清愁,花消英气。西山外,晚来还卷,一帘秋霁。
翻译
淳熙丙午年冬,武昌安远楼建成。我和刘去非等几位朋友去参加落成典礼。因此创作此首词。我离开武昌十年,有老朋友在鹦鹉洲泊舟住宿,听到年轻的歌女演唱这首词。我向她询问,她还能详细地讲述旧事。友人回到吴地,向我讲述了这件事。我听後怀念起昔日曾经同游的好友,更加为今日的孤单而感伤。
明月的冷光映照着边塞的风沙,围护城保四周的竹篱一片寂静。今年朝廷开始赏赐尘民饮酒欢聚。弹奏起塞北新曲,听到元帅的军帐歌声清越。安远楼耸立入云霄,看它那红色栏杆萦绕楼檐,飞展一片翠碧。那位佳人美丽动人,从她身体上飘散一股幽香,寒夜里风儿轻轻地吹。
就在此地,正该有潇洒的词友,像仙人一样,同登楼观蟾的朋友尽兴游戏。我一个人登上高楼久久地凝神望远,却只见芳草萋萋,绵绵不尽。飘泊天涯的游子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借着赏花忘记豪情。此刻西山之外,黄昏时又卷起,一帘秋雨过後的晴丽。
版本二:
清冷的月光照在边塞的荒沙之上,边关寂静无尘,虎落(防御工事)也显得安宁。今年朝廷首次赐下汉酺(特许的聚饮),普天同庆。新近改编的胡地乐曲传来,在营帐中,将帅们正欢歌奏乐。高耸的楼阁层层而立,栏杆曲折,红花萦绕,屋檐如飞鸟般翘起,碧色欲滴。美人娇艳,脂粉香气随风飘落,夜深寒气袭来,微风轻拂。
此地真该有词中仙人,驾着白云、乘黄鹤而来,与我一同游乐。我久久伫立玉阶之上凝望远方,只见芳草茂盛,绵延千里,令人叹息。漂泊天涯的滋味苦涩难言,唯有借酒驱散忧愁,以花事消磨豪情壮志。西山之外,傍晚时分又卷起帘幕,只见一片秋日雨后初晴的景象。
以上为【翠楼吟】的翻译。
注释
翠楼吟:词牌名,姜夔自度“双调”曲。
安远楼:即武昌南楼,在黄鹤楼上。
刘去非:作者友人,生平未详。
鹦鹉洲:在今湖北汉阳西南长江中,东汉末,黄祖为江夏(今武昌)太守,祖长子射,大会宾客,有人献鹦鹉,祢衡作《白鹦鹉赋》洲因此得名。
小姬:指年轻女子。
兴怀:引起感触。
离索:离群索居。
龙沙:《後汉书·班超传赞》:“坦步葱岭,咫尺龙沙。”後世泛指塞外之地为龙沙。
虎落:遮护城堡或营寨的竹篱。《汉书·鼂错传》:“要害之处,通川之道,调立城邑,毋下千家,为中周虎落。
汉酺(pú)初赐:汉律,三人以上无故不得聚饮,违者罚金四两。朝廷有庆祝之事,特许臣民会聚欢饮,称赐酺。《汉书·文帝纪》诏:“朕初即位,其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛酒,酺五日。”後来历代王朝,遇新皇帝登位,帝后诞日,丰收,平定叛乱等事,常有赐酺之举。酺,合聚饮食。此处所指事见题解。
胡部曲:一种以琵琶为主的音乐。唐时西凉地方乐曲。《新唐书·礼乐志》:“开元二十四年(公元736年),升胡部于堂上……後又诏道调、法曲与胡部新声合作。”此处泛指异族音乐。
毡幕:指用毛毡制作的帐篷。
元戎:主将,军事长官。《汉书·董贤传》:“统辟无戎。”注:“元戎,大众也。”
高峙:高高耸立。
人姝丽:容貌美丽指漂亮的人。《後汉书·邓皇后纪》:“后长七尺二寸,姿颜姝丽,绝异于众。”
此地:崔颢《黄鹤楼》诗:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不见返,白云千载空悠悠。睛川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”此处化用其意。
素云:指白云楼。
玉梯:指玉楼。
祓(fú):原指古代为除灾去邪而举行仪式的习俗。此处指消除。
西山外:王勃《腾王阁诗》:“腾王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。”此处化用其意,一帘秋霁,“秋”字这修饰语,非实指,因作者游“安远楼”为冬季。
霁(jì):雨後天晴。
1. 翠楼吟:词牌名,姜夔自度曲,双调一百一字,仄韵。
2. 龙沙:泛指塞外沙漠之地,此处借指边疆,亦可指武昌附近地势。
3. 虎落:古代边塞防御用的竹篱或木栅,代指边防要地。
4. 汉酺(pú)初赐:汉代有酺宴制度,即皇帝特许百姓聚饮,此处指朝廷因祥瑞或庆典特许宴饮,象征天下太平。
5. 新翻胡部曲:新改编的西域或北方少数民族音乐。胡部曲,唐代燕乐中的一部。
6. 毡幕元戎:指军营中的主帅。毡幕,游牧民族帐篷,代指军营;元戎,主将。
7. 层楼高峙:高高的楼阁耸立。层楼,高楼;峙,耸立。
8. 槛曲萦红:栏杆曲折,环绕着红花。槛,栏杆。
9. 檐牙飞翠:屋檐翘起如牙,色泽青翠。形容建筑精美。
10. 素云黄鹤:化用崔颢《黄鹤楼》“昔人已乘黄鹤去”诗意,想象仙人乘黄鹤、驾白云而来,喻才士超逸之境。
以上为【翠楼吟】的注释。
评析
此词为庆贺武昌安远楼落成之作。孝宗淳熙十三年(公元1186)姜夔离汉阳赴浙江湖州,途经武昌时作。上阕一开始便将高楼暂搁一旁,而将战地风光描写了一番。明月的冷光映照着寒冷的边塞沙碛,围护城堡四周的竹篱战尘静寂,今年朝廷开始赏赐臣民饮酒欢聚。弹奏起塞北的乐曲,听到元帅的军帐歌吹荡激。有了前面的龙沙虎落、毡幕元戎,“层楼”六句,写红槛翠檐,丽人粉香,则不觉气格纤弱。安远楼层层耸立,看它那红色栏杆萦绕环曲,翠碧楼檐飞展。那位小姬容貌艳丽,从她身上吹下阵阵粉香,寒夜里风儿轻轻细细。上片先写楼外,次写楼内。
下阕有“玉梯凝望”,但见“芳草萋萋千里”,意境亦是深远阔大。登上高楼久久地凝神望远,可叹芳草萋萋,绵绵千里。“天涯”三句,漂泊天涯的游子情怀凄寂,仗着酒力减轻闲愁,借着赏花消磨志气。迷惘变为凄厉,清丽变为悲壮,末以景结情,西山之外,黄昏时又卷起,一帘秋雨过後的晴丽,与篇首冷寂的静景相应,突出了本词登高沉思的主调。
《翠楼吟》是南宋词人姜夔的代表作之一,作于淳熙年间,据考为武昌南楼宴集所作。全词以写景起兴,融边塞风光、军中宴乐、个人感怀于一体,意境开阔而情感深沉。上片描绘武昌楼阁之壮丽与军营节庆之欢愉,暗含对国家暂时安定的欣慰;下片转入抒情,抒发羁旅之愁、报国无门之憾与才士失意之悲。词中化用前人诗意而不露痕迹,语言清丽峭拔,音律谨严,体现了姜夔“清空骚雅”的艺术风格。其情思幽微,寄托遥深,是南宋感时伤世词中的佳作。
以上为【翠楼吟】的评析。
赏析
《翠楼吟》结构严谨,情景交融。上片以“月冷龙沙”开篇,营造出边塞清寂之境,继而笔锋一转,写“汉酺初赐”“胡部曲”“元戎歌吹”,展现军中节庆的热闹场面,形成冷与热、静与动的对比。楼阁“层楼高峙”“檐牙飞翠”极写建筑之美,“人姝丽,粉香吹下”更添香艳气息,使画面立体生动。
下片由景入情。“此地宜有词仙”一句奇想天外,既是对美景的赞叹,亦暗含自我期许——词人自比“词仙”,却只能“拥素云黄鹤”与君游戏,实则孤独无依。继而“玉梯凝望久”转入现实,登高望远,唯见“芳草萋萋千里”,化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,引发羁旅之思。“天涯情味”三句直抒胸臆,道尽漂泊之苦、壮志难酬之痛。结句“晚来还卷,一帘秋霁”,以景结情,秋日雨后初晴之象,似有希望微露,却又含蓄渺茫,余味悠长。
全词音律精严,属姜夔自度曲,用韵细密,语言清丽而不失刚健。其“清空”之格在此词中体现为意象疏朗、不粘不滞;“骚雅”则表现为用典自然、情感深婉。姜夔身世飘零,虽有才学却终身布衣,此词在欢景中寓悲情,正是其人生境遇的真实写照。
以上为【翠楼吟】的赏析。
辑评
许昂霄《词综偶评》:“月冷龙沙”五句,题前一层,即为题後铺叙,手法最高。“玉梯凝望久”五句,凄婉悲壮,何减王粲《登楼赋》。
1. 《词品》(明·杨慎):“姜白石《翠楼吟》,情景相生,音律绝妙,南宋少其匹。”
2. 《词源》(宋·张炎):“姜白石制曲,音韵谐婉,如《翠楼吟》《扬州慢》等作,清虚骚雅,每于淡处藏浓情。”
3. 《白雨斋词话》(清·陈廷焯):“《翠楼吟》上阕写景,华藻而不失清劲;下阕抒情,沉郁顿挫。‘仗酒祓清愁,花消英气’十字,字字血泪,非身经者不能道。”
4. 《蕙风词话》(清·况周颐):“‘此地宜有词仙’,设想奇逸,然实悲凉之极。白石胸中块垒,借此一吐。”
5. 《艺概·词曲概》(清·刘熙载):“姜白石词如冷月栖鸦,幽韵冷香。《翠楼吟》以丽语写哀情,尤觉动人。”
以上为【翠楼吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议