翻译
笠泽湖上一片苍茫,大雁的影子若隐若现;远处玉峰层层叠叠,云雾缭绕如同护着衣裳。
长桥在春寒的夜晚显得格外冷清寂寞,只有诗人独自驾着一叶小船归去。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首】的翻译。
注释
1. 笠泽:古水名,即今太湖一带,此处泛指江南水域。
2. 雁影微:大雁飞行的影子隐约可见,形容夜色朦胧或天光黯淡。
3. 玉峰:如玉般青翠秀丽的山峰,或实指某山,亦可泛称远山。
4. 重叠:层层叠叠,形容山峦连绵起伏。
5. 护云衣:云雾缭绕山间,仿佛为山峰披上衣裳,拟人化描写。
6. 长桥:指连接湖岸的长桥,可能实指吴地某桥(如吴江长桥),亦可泛称。
7. 寂寞:寂静冷清,既写环境,也映衬心境。
8. 春寒夜:早春时节仍带寒意的夜晚,点明时令与气候。
9. 诗人:诗人自指,突出个体孤独形象。
10. 一舸归:乘一叶小舟归来,凸显孤舟独行的意境。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首】的注释。
评析
本诗为姜夔《除夜自石湖归苕溪十首》中的第一首,描绘了除夕之夜由石湖返回苕溪途中所见之景。全诗意境清冷幽远,以简练笔墨勾勒出冬夜湖山的静谧与孤寂,抒发了诗人独行归途中的清高情怀与淡淡愁思。语言凝练,意象空灵,体现了姜夔“清空骚雅”的艺术风格。在写景中寓情于景,不言情而情自现,展现出南宋江湖诗派特有的冷逸气质。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首】的评析。
赏析
此诗以“除夜”为背景,却无热闹年节气氛,反以“茫茫”“微”“寂寞”等词营造出清冷孤寂之境,形成强烈反差。首句“笠泽茫茫雁影微”,从大处落笔,展现太湖夜色的辽阔与朦胧,雁影微渺,暗示旅人漂泊之感。次句“玉峰重叠护云衣”,转写远山,以“重叠”显其层峦叠嶂>
- 检查并确保所有标签均正确闭合,“护云衣”三字赋予山以温情与守护之意,却又反衬出人的孤单。后两句聚焦近景与人事,“长桥寂寞春寒夜”进一步渲染环境之清寒静谧,为末句蓄势。“只有诗人一舸归”戛然而止,以“只有”强调唯一性,突出诗人独来独往、超然世外的形象。全诗画面感极强,如一幅水墨夜归图,动静结合,远近相宜,充分体现出姜夔善用白描、追求意境的艺术特色。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·白石道人诗集提要》:“夔诗格高而才狭,炼字琢句,往往孤秀绝伦,而全篇浑成者少。然如《除夜自石湖归苕溪》诸作,清虚婉约,如行云流水,足称逸品。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评姜夔诗:“白石五言,得力于选体,清峻拔俗,不主故常。‘长桥寂寞春寒夜,只有诗人一舸归’,此等语非胸中有丘壑者不能道。”
3. 纪昀评《白石道人诗集》:“此诗写景入画,意境空灵,尤以‘只有诗人一舸归’收束,含不尽之意于言外,深得唐人三昧。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷三:“‘只有诗人一舸归’,七字写出千古文人寂寞心事,非独白石一人之感也。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“姜白石爱写‘归’字,如‘一舸归’‘冷香飞上诗句’之类,皆寓身世飘零、独行无侣之慨。此诗‘只有’二字,分量极重,读之令人神伤。”
以上为【除夜自石湖归苕溪十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议