衰草愁烟,乱鸦送日,风沙回旋平野。拂雪金鞭,欺寒茸帽,还记章台走马。谁念漂零久,漫赢得幽怀难写。故人清沔相逢,小窗闲共情话。
长恨离多会少,重访问竹西,珠泪盈把。雁碛波平,渔汀人散,老去不堪游冶。无奈苕溪月,又照我扁舟东下。甚日归来,梅花零乱春夜。
翻译
衰败的草丛在暮烟中愈加显得含愁带恨,乱纷纷的乌鸦把夕阳送下了西山,空旷的原野上,风沙在打旋。还记得往年这个时候,我们用金鞭拂开纷扬的飞雪,带着暖烘烘的毛皮帽子不怕寒冷,一起到大街上乘马游玩。如今有谁能关心我长期漂泊异乡?徒然积下满怀愁恨,却无法排遣。幸好在这清清的沔水之滨遇见你们这班好朋友,得以闲着无事.就一起在小窗前谈谈知心话。
我常常引为恨事的,是我们分开的时候多,而聚首的机会很少。当我这次途经扬州,再一次到竹西亭去访问时,恐怕要禁不住悲从中来,潸然泪下了。你瞧那大雁栖息的沙滩,江波已经变得平静。渔舟来往的洲渚,游人已经散去。等我们到了年老时再一起去游玩,只怕体力和兴致都不足了。但是有什么办法呢?苕溪那边的明月,正照着我的扁舟,催促我向东边行去。啊,什么时候我才能回来,在梅花纷飞的春夜里与你们重新相聚?
版本二:
衰败的草丛笼罩在愁云惨雾中,乱鸦聒噪着送走夕阳,风沙在平野上盘旋飞舞。曾记起当年挥鞭踏雪、戴着厚实毛帽抵御严寒,在章台街上纵马驰骋的豪情。如今谁人能体会我漂泊已久的孤寂?徒然换来满腹幽思难以言表。幸而与老友在清沔相逢,得以在小窗下安然相对,倾诉衷肠。
总是遗憾离别太多、相聚太少;重访竹西旧地时,不禁泪如雨下。昔日雁群栖息的沙滩如今波光平静,渔人归去,水边小洲一片冷清,年华老去,再无心绪游乐寻欢。无奈苕溪上的明月,又照着我的小船继续向东漂去。何日才能归来?那时春夜梅花纷落,零乱如雪,或许可慰我思念之苦。
以上为【探春慢】的翻译。
注释
探春慢:词牌名,或作“探春”。一体为123字,南宋姜夔首创,有“衰草含烟”词。
沔(miǎn):甘肃省武都沮县。
几二十年:是以他实际在汉阳居住的年月计算,除去了当中离开的时间。这一年姜夔随萧德藻东行,似乎就再没回到过汉阳。
苕霅(tiáozhá):指苕溪和霅溪。苕溪在今浙江湖州乌程(今浙江吴兴)南,以多芦苇名。霅,水名,在乌程东南,合四水为一溪,霅,形容四水激射之声。萧德藻绍兴年间登第,初调乌程令。此时自湖湘罢官,携白石同归。
诸君:郑次皋、辛克清、姚刚中:均为白石于沔鄂所交之友。
茸帽:即绒帽。茸,柔软的兽毛。
章台走马:指少年壮游。汉长安有街名章台,繁华闹市。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街。”此指汉阳城内大街。
清沔:指沔水。古代通称汉水为沔水。汉阳位于汉水之畔。
竹西:指扬州名胜竹西亭一带。
雁碛(qì):大雁栖息的沙滩。
渔汀:渔舟停泊的岸地。
游冶:游乐。
苕(tiáo)溪:在浙江省北部,浙江八大水系之一,是太湖流域的重要支流。
甚:什么。
1. 探春慢:词牌名,又名《探春》,双调,一百三十三字,仄韵。
2. 愁烟:令人忧愁的雾气。
3. 乱鸦送日:乌鸦聒噪,伴随着夕阳西下,渲染萧瑟氛围。
4. 茸帽:毛茸茸的帽子,御寒所用,“茸”指细软毛皮。
5. 章台走马:指昔日游冶生活,章台原为汉代长安街名,后泛指游赏之地,亦暗含风流往事。
6. 清沔(miǎn):指湖北一带,沔水经襄阳,此处或指与友人相逢之地。
7. 竹西:扬州竹西亭,唐代杜牧有“谁知竹西路,歌吹是扬州”句,象征繁华旧梦。
8. 雁碛(qì):雁群栖息的沙洲。
9. 渔汀:渔人停舟的小洲。
10. 苕溪:浙江苕溪,流经湖州,此处指词人东行所经之路。
以上为【探春慢】的注释。
评析
《探春慢·衰草愁烟》是南宋著名词人姜夔的作品,是叙写友情、慨叹飘泊之作。上片忆昔话别,以少年之豪壮反衬今日之离索,收结到对亲情友谊的无限依恋。下片由各地昔游旅况到当下“扁舟东下”,再设想重归之日,充满了游踪无定之喟叹。
《探春慢》是南宋词人姜夔创作的一首慢词,抒发了词人在漂泊途中对故人、旧地的深切怀念,以及年华老去、归期难卜的惆怅之情。全词以景起兴,借荒凉之景烘托内心孤寂,通过今昔对比展现人生聚散无常的哀感。语言清冷隽永,意境深远,体现了姜夔“清空骚雅”的典型风格。词中情感层层递进,由景入情,由忆旧到伤今,结构严谨,音律和谐,是其慢词中的代表作之一。
以上为【探春慢】的评析。
赏析
本词开篇即以“衰草愁烟,乱鸦送日,风沙回旋平野”勾勒出一幅苍茫萧瑟的冬日图景,奠定了全词凄清低沉的基调。三个意象叠加,不仅写景,更寓情于景,将词人内心的孤独与漂泊之感具象化。接着回忆“拂雪金鞭,欺寒茸帽,还记章台走马”,以豪迈洒脱的往昔反衬今日的落寞,形成强烈对比。“谁念漂零久,漫赢得幽怀难写”直抒胸臆,道尽羁旅之苦与知音难觅的悲哀。
下片转入与故人相逢的温馨场景,“小窗闲共情话”看似平淡,却饱含深情,是漂泊生涯中难得的慰藉。然而欢聚短暂,“长恨离多会少”再度引出离愁。重访竹西,物是人非,唯有“珠泪盈把”。随后写“雁碛波平,渔汀人散”,静谧中透出荒凉,暗示青春已逝,旧游不可再。“老去不堪游冶”一句沉痛至极,是对岁月无情的深刻体认。结尾以“苕溪月”映“扁舟东下”,画面清冷悠远,归期渺茫,唯寄望于“梅花零乱春夜”的重逢,余韵悠长。
全词善用今昔对照、情景交融之法,语言洗练,音节顿挫有致,情感真挚而不滥情,充分展现了姜夔词“清空”“骚雅”的美学特质。
以上为【探春慢】的赏析。
辑评
张炎《词源》云:白石词如《疏影》、《暗香》、《探春》等曲,不惟清空,又且骚雅,读之使人神观飞越。
俞陛云《唐五代两宋词选释》云:白石久寓于沔上,行将东下,赋此志别。毛晋所刻本标题云“过霅溪,别郑次皋诸君”,“过”字语未明了。盖由沔将作吴兴之游,非经过苕譬,观词中“清沔相逢”及“扁舟东下”句可证之。通首序事录别,笔气高爽,自是白石本色。
上疆村民《宋词三百首》:此词绝胜处,全在环境刻画,其中不乏传神之笔。如上片“乱鸦送日”、下片“梅花零乱春夜”两“乱”字,一渲染荒寒气象,一描绘春夜花事,而又皆折射出作者心意之烦乱。
刘默《宋词鉴赏大全集》:这首词写别离情感,感情真切,但又能振起,不止于哀情;且后半段角度独特,构思奇妙,一举跳出前人窠臼,确实为不可多得的送别好词。
1. 张炎《词源》:“姜白石词如野云孤飞,去留无迹。”此词正可见其清空之致,不粘不滞,情寓景中。
2. 周济《宋四家词选》评姜夔词:“清虚骚雅,每于伊郁中饶蕴藉。”此词离愁别恨中不失含蓄,正合此评。
3. 况周颐《蕙风词话》:“白石之词,幽韵冷香,令人挹之无尽。”如“苕溪月”“梅花夜”等语,皆有冷香幽韵之妙。
4. 夏承焘《姜白石词编年笺校》:“此词作于绍熙五年(1194)东游途中,抒写客中思友及身世之感,情真而辞婉。”
5. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其所称“古今之成大事业、大学问者”必经三种境界,白石词多属第二种“衣带渐宽终不悔”之境,此词亦可见其执着与孤寂并存之心绪。
以上为【探春慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议