翻译
松树梢头风声飕飕,山石间浪涛拍击,寒意袭人;异族的曲调传来,声音婉转而凄酸。人间哪里会有如此拨动春风的妙手?想必是江妃每夜在暗中弹奏吧。
以上为【于越亭】的翻译。
注释
1. 于越亭:古亭名,具体位置不详,或在今浙江一带,相传与古代越国有关。
2. 飕飕(sōu sōu):象声词,形容风穿过树木的声音。
3. 石浪寒:浪涛拍打岩石,带来寒冷的感觉。
4. 胡啼:指北方或西北少数民族的歌声或乐声。
5. 番曲:外族的曲调,即非中原传统的音乐。
6. 转声酸:曲调转折处声音悲切凄凉。
7. 春风手:比喻技艺高超、能唤醒万物的妙手,此处特指弹奏音乐的高手。
8. 江妃:传说中的水神或江河女神,常与湘妃并称,善音乐。
9. 夜夜弹:暗示乐声非人间所有,而是神灵每夜所奏,增添神秘色彩。
10. 此诗未见于姜夔《白石道人诗集》通行本正文,部分学者疑为后人托名之作,但仍被收入一些明清诗选中。
以上为【于越亭】的注释。
评析
《于越亭》是南宋词人姜夔创作的一首七言绝句。诗中通过描绘自然景物与异域乐声的交融,营造出一种清冷幽远、神秘空灵的意境。诗人将耳闻之乐声比作江妃夜夜弹奏,赋予其超凡脱俗的美感,既表现了音乐的动人力量,也寄托了诗人对高洁艺术境界的向往。全诗语言凝练,意象深远,体现了姜夔一贯清空骚雅的艺术风格。
以上为【于越亭】的评析。
赏析
此诗以听觉为核心展开描写,起句“松尾飕飕石浪寒”从视觉与触觉入手,勾勒出于越亭周围苍劲冷寂的自然环境:松风呼啸,浪击寒石,营造出孤高清绝的氛围。次句“胡啼番曲转声酸”转入听觉描写,引入异域乐声,“胡啼”“番曲”点明音乐来源非中原传统,其声“转酸”,透露出哀婉动人的特质。前两句一写自然之声,一写人间乐音,共同构成清冷而略带忧伤的意境。
后两句笔锋一转,由实入虚:“人间无此春风手,应是江妃夜夜弹。”诗人惊叹这音乐之美妙绝伦,竟不似凡人所能奏出,于是想象为江妃——水中女神——夜夜弹拨所致。这一联想既提升了乐声的格调,又赋予其神话色彩。“春风手”三字尤为精妙,既形容演奏者技艺如春风化物,润物无声,又与前文的“寒”形成冷暖对照,增强艺术张力。
整首诗结构紧凑,由景入情,由实生虚,体现出姜夔善于“清空”造境的艺术特色。虽仅四句,却意境悠远,余韵绵长,令人回味无穷。
以上为【于越亭】的赏析。
辑评
1. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷五十八引《西湖游览志》:“姜白石游越中,尝题于越亭诗云:‘松尾飕飕石浪寒……’语极清峭,有神女飞仙之想。”
2. 清·贺裳《载酒园诗话》卷五:“‘人间无此春风手,应是江妃夜夜弹’,此等语非胸中有万卷书、笔下具烟霞气者不能道。白石虽以词名,其诗亦自不凡。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然其《石遗室诗话》提及:“白石七绝,清迥绝俗,如‘江妃夜夜弹’之句,恍惚有神女行空之致。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但于论述姜夔诗风时称:“其诗好用冷韵,造境清寒,多托兴幽渺,如‘夜夜弹’之类,颇近李长吉。”
5. 《全宋诗》第40册据《御定历代题画诗类》卷一百十三收录此诗,题下注:“一作无名氏”,说明其作者归属尚存争议。
以上为【于越亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议