翻译
王昭君尚未出嫁时,容貌倾城,宫中女子无不嫉妒她的秀眉美色。
一旦她辞别皇宫、离开玉阶,奔赴异域和亲,宫中上下人人落泪,双泪长流。
以上为【同潘德久作明妃诗三首】的翻译。
注释
1. 潘德久:南宋诗人潘牥,字德久,与姜夔有交往。
2. 明妃:即王昭君,西汉元帝时宫女,后和亲匈奴,晋代避司马昭讳,改称“明妃”。
3. 未嫁时:指王昭君尚未被选中和亲之前,在宫中待召的时期。
4. 满宫妒娥眉:宫中所有女子都嫉妒她秀丽的眉毛,代指其美貌出众。娥眉,古代形容美人之眉,亦代指美女。
5. 一朝:一旦,忽然之间。
6. 辞玉陛:告别皇宫的台阶,指离开汉宫出塞。玉陛,宫殿前的台阶,代指皇宫。
7. 人人泪双垂:每个人都双眼泪下,形容宫人对其离去的悲伤。
以上为【同潘德久作明妃诗三首】的注释。
评析
姜夔此诗以简洁凝练的语言,描绘了王昭君出塞前后的场景,突出其命运的转折与宫人的情感反应。诗从“未嫁”写起,强调昭君入宫时尚未被选中,却已因美貌引发众妒;后两句笔锋一转,写其奉命出塞时,众人又为之哀伤垂泪。这种前后对比,既表现了昭君的非凡气质,也揭示了宫廷女性复杂微妙的心理:既有嫉妒,又有同情。全诗无一字直接描写昭君之悲,却通过他人情绪折射其命运之哀,含蓄深沉,体现了姜夔善用冷笔写深情的艺术风格。
以上为【同潘德久作明妃诗三首】的评析。
赏析
本诗为姜夔《同潘德久作明妃诗三首》之一,属咏史诗,借王昭君故事抒写人生感慨。全诗仅四句,结构紧凑,情感层层递进。前两句写“未嫁”,突出昭君之美及其在宫中的孤立处境——“满宫妒娥眉”五字,既写出其姿容绝代,又暗含悲剧伏笔:正因其美,反遭排挤,终致远嫁异域。后两句写“辞宫”,笔调陡转,由妒生怜,众人皆垂泪,反衬出命运无常与集体情感的复杂性。姜夔不正面描写昭君心理,而通过旁观者态度变化展现其命运震撼力,手法高妙。语言洗练,意境深远,体现了宋人以理节情、寓悲于淡的审美取向。
以上为【同潘德久作明妃诗三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·白石诗钞》:“白石七绝清空如话,而意蕴悠长,此作写昭君未著悲字,而哀感自见。”
2. 陈衍《宋诗精华录》卷三:“‘满宫妒’与‘人人泪’对写,妒其色,怜其命,人心之矛盾见矣。白石笔短意长,此类最能动人。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“姜夔咏史诗多不重叙事而重意境,此诗以宫人情绪之变为线索,映照明妃身世,婉曲有致。”
以上为【同潘德久作明妃诗三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议