翻译
我本如来自仙境瀛洲的游子,因喜爱天然野趣而来到此地。
脱去外衣,悠然吟诗,排遣内心的孤寂;携带着美酒,登临高耸的山岩。
水乐洞所在的群山峰峰秀丽,山间栀子花在每一棵树上竞相开放。
唯有那岩下潺潺流淌的泉水,仿佛怀着情意,一路叮咚作响,送我乘船归去。
以上为【和王秘书游水乐洞】的翻译。
注释
1. 瀛洲:古代传说中东海上的仙山之一,常代指仙境或超凡脱俗之地。此处诗人自比为来自仙境之人,寓托高洁情怀。
2. 野趣:天然的、未经雕饰的自然情趣,指山林泉石等自然景观带来的乐趣。
3. 解衣:脱去外衣,形容放浪形骸、不拘礼节,也暗示诗人放松身心、亲近自然的状态。
4. 吟寂寞:在吟诗中抒发内心的孤寂之情,反映诗人性格孤高清冷的一面。
5. 携酒上崔嵬:带着酒登上高山。崔嵬(cuī wéi),指高耸的山峰,亦可引申为高峻不凡。
6. 石洞:指水乐洞,位于今杭州西湖南山,因洞中泉水击石作声如乐而得名,是宋代著名游览胜地。
7. 栀花:即栀子花,常绿灌木,夏季开花,洁白芳香,象征纯洁与孤高,常见于江南山野。
8. 山山秀:每座山都秀丽,极言山水之美。
9. 相送:拟人手法,将山间流水人格化,仿佛有情有意,依依送别。
10. 上船回:结束游览,乘船返回,点明游程结束,呼应首句“来”字,结构完整。
以上为【和王秘书游水乐洞】的注释。
评析
这首五言律诗是南宋著名词人、诗人姜夔的作品,描绘了与王秘书同游杭州水乐洞时的所见所感。全诗语言清丽自然,意境幽远淡泊,体现出姜夔一贯的清空骚雅风格。诗人以“瀛洲客”自比,既显超逸之志,又暗含仕途失意、寄情山水的隐衷。中间两联写景工整,对仗精巧,“石洞山山秀,栀花树树开”一联尤具画面感,展现春日山景的明丽与生机。尾联以拟人手法收束,将流水赋予情感,表达留恋之意,余韵悠长。全诗情景交融,寄托深远,是宋人山水诗中的佳作。
以上为【和王秘书游水乐洞】的评析。
赏析
姜夔作为南宋文学大家,其诗风与其词风一脉相承,崇尚清空、骚雅,反对浓艳雕琢。此诗虽为应景游记之作,却毫无俗套,格调高远。首联以“瀛洲客”起笔,立意不凡,既显身份之超然,又隐含仕途失意、避世山林的意味。“还因野趣来”则转接自然,点出游历动机,体现对自然的深切向往。颔联“解衣吟寂寞,携酒上崔嵬”动作描写生动,既有行为之洒脱,又有情感之深沉,“寂寞”二字尤为关键,透露出诗人内心深处的孤独与高标独立的情怀。颈联写景对仗工稳,“山山秀”与“树树开”叠字运用巧妙,增强节奏感与画面层次,描绘出春日山中花木繁盛、清幽宜人的景象。尾联别出心裁,不直言惜别,而借“岩下水”相送,以无情之物写有情之心,含蓄隽永,令人回味无穷。整体结构严谨,由来而游,由登而观,由景生情,层层递进,充分展现了宋诗重理趣、尚意境的特点。
以上为【和王秘书游水乐洞】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·白石诗钞》评姜夔诗:“清妙秀逸,得力于晚唐,而骨格瘦劲,自成一家。”此诗正可见其“清妙秀逸”之致。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称姜夔“诗格清迥,不染尘氛”,此诗“解衣吟寂寞”“相送上船回”等句,确有不染尘俗之气。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及姜夔诗歌时指出:“其诗如其词,以清空骚雅胜,善写幽独之怀。”此诗正契合此评。
4. 《西湖志》载:“水乐洞在烟霞岭下,泉出石罅,声如金石,姜白石尝游焉。”可为此诗提供历史地理佐证。
5. 当代学者陈书良《姜夔诗词全集笺校》评此诗:“情景交融,语淡情深,末联尤为神来之笔,有悠悠不尽之思。”
以上为【和王秘书游水乐洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议