翻译
春风拂过柳枝,嫩绿如同抽丝般柔润;晴朗的阳光烘照下,小桃树绽出点点红花。池水温暖,鱼儿在散发着香气的水中游动出入;一圈圈清澈的波浪涌向水边的亭台与高地。
以上为【春风】的翻译。
注释
1. 春风:春季的风,象征着万物复苏的开始。
2. 柳绿如缫(sāo):形容柳叶初生,嫩绿细长,如同正在抽丝的蚕茧。缫,抽引蚕丝之意。
3. 晴日:晴朗的太阳。
4. 烝红:阳光蒸腾使花色显现。烝,同“蒸”,有烘托、升腾之意。
5. 小桃:指早春开花的山桃或观赏性桃树。
6. 池暖:池水因春阳照射而变暖。
7. 水香:春水因草木萌动、落花浮泛而带有清香气息。
8. 鱼出处:鱼儿时而出没于水面,形容其活跃之态。处,出现;出,潜入。
9. 一环清浪:一圈圈清澈的波纹。
10. 亭皋(gāo):水边的亭台与高地。皋,水岸高地。
以上为【春风】的注释。
评析
这首《春风》以清新自然的笔触描绘了早春时节的景致,通过细腻的观察展现自然界生机勃发的瞬间。诗人选取“柳绿”“桃红”“水暖”“鱼游”等典型意象,勾勒出一幅动静相宜、色彩明丽的春日图景。语言简练而富有质感,意境清幽,体现了王安石写景诗中一贯的工致与含蓄之美。全诗未涉人事,纯以景语传情,却让人感受到春意盎然的生命喜悦。
以上为【春风】的评析。
赏析
此诗为王安石描写早春风光的代表作之一,虽篇幅短小,但意象丰富,层次分明。首句“春风过柳绿如缫”以“过”字带起动态,将春风拟人化,轻拂柳条,催生新绿,“如缫”之喻极为精妙,既写出柳色之鲜嫩,又暗含春事如织的绵密感。次句“晴日烝红出小桃”承接上句,由绿转红,色彩对比鲜明,“烝红”二字尤为传神,表现阳光催开花蕾的过程,极具画面张力。后两句转向水景,“池暖水香”从触觉与嗅觉双重角度渲染春意,“鱼出处”则赋予生命以灵动节奏。结句“一环清浪涌亭皋”以景收景,波澜轻涌,余韵悠长,使整幅春图不仅有色彩与生命,更有空间的延展与诗意的回响。全诗无一字言情,却处处含情,正所谓“一切景语皆情语”。
以上为【春风】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“写景入微,色泽清丽,得晚唐遗意而洗其纤巧”。
2. 清代纪昀评王安石绝句“格高气爽,晚岁尤工”,此诗可为佐证。
3. 《历代诗话》引吴乔语:“王荆公五绝,不尚词华,独以意胜,如此诗状春景,不着痕迹而生意自足。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓“‘绿如缫’‘烝红’四字,炼而不露,真化工手”。
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述王安石写景诗时指出:“其晚年小诗,多取自然片段,以简淡见长,往往于细微处见精神。”此诗正合其论。
以上为【春风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议