翻译
匆匆流逝的岁月一去不返,我浑然不觉,茫然无知。
努力映照清澈的水面,偶然间惊见自己衰老迟暮的容颜。
辅佐世道未能成就贤能的功业,幸而生逢圣明之世得以安身。
归隐吧,如今正是时候,何必还长久地滞留于仕途,以长者自居呢?
以上为【中书偶成】的翻译。
注释
1. 中书:指中书省,宋代高级政务机构,王安石曾任中书门下平章事(宰相),此题或为回忆任职时所感而作。
2. 偶成:偶然吟成,即兴之作。
3. 忽忽:形容时间过得很快,精神恍惚的样子。
4. 余年:晚年,残年。
5. 茫茫:渺茫无知貌,形容对人生流逝的茫然感。
6. 殷勤:情意恳切,此处引申为用心地、反复地。
7. 清浅:清澈而浅显的水面,暗喻可照见容颜的水。
8. 邂逅:偶然相遇,此处指不经意间发现。
9. 辅世:辅助治理天下,指从政济世的理想。
10. 归欤:归去吧,语出《论语·公冶长》“归与归与”,表达归隐之志。
以上为【中书偶成】的注释。
评析
这首《中书偶成》是王安石晚年退居金陵时期所作,表达了他对人生迟暮、功业未成的感慨以及对归隐生活的向往。诗中流露出深沉的自我反思与超脱之意。首联写时光飞逝、人生无常;颔联以“照清浅”见衰迟,形象地揭示出诗人面对镜水时的惊心之感;颈联转而回顾政治生涯,虽有改革之志却未竟全功,唯赖“圣时”得以保全;尾联决意归隐,语调平和而坚定,体现其晚年思想由进取转向淡泊的转变。全诗语言简练,意境深远,是王安石晚年心境的真实写照。
以上为【中书偶成】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情感层层递进。开篇即以“忽忽余年往”点出时光飞逝之痛,奠定全诗苍凉基调。“茫茫不自知”进一步深化了诗人对生命流逝的无奈与迷惘。颔联“殷勤照清浅,邂逅见衰迟”极具画面感,通过临水自照的细节,将抽象的老去具象化,令人动容。颈联转入对政治生涯的总结,“无贤业”三字坦率承认改革未竟之憾,而“有圣时”则表现出对时代与君主的尊重,也透露出一种自我宽慰。尾联“归欤今可矣”语气决绝而从容,呼应早年积极入世的形象,形成鲜明对比,展现其晚年思想的成熟与超脱。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”的风格特征。
以上为【中书偶成】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“晚岁诗多萧散,此篇尤为冲淡,盖阅尽荣华,归于静悟。”
2. 《历代诗话》引吴沆《环溪诗话》云:“王荆公晚年诗律尤精,不事雕琢而气韵自高,如‘归欤今可矣’等句,皆自肺腑流出。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗在北宋实为大家,尤以晚年寓居金陵时所作最为澄澈,此篇可见其心迹之变。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“沉郁顿挫,感慨系之。‘辅世无贤业’二语,自负而兼自责,最得诗人忠厚之旨。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以简驭繁,于平淡中见深情,是王安石晚年心态由执著转向释然的典型体现。”
以上为【中书偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议