翻译
浩瀚如鲸海般的世界风平浪静,白日显得格外清闲;天门就在眼前,却因险峻而难以攀登。
我甩开尘世的纷扰,从喧嚣的大道上离去,携琴带酒,伴着山中云雾重返旧日隐居的青山。
仁义之道并不逊色于高官厚禄的尊贵,功名成就也不必怨叹鬼神吝啬不赐。
郭东那一点未泯的英雄气概,时时伴随着你的心,在夜空中与星辰争辉。
以上为【寄石鼓寺陈伯庸】的翻译。
注释
1. 石鼓寺:地名,具体位置待考,或在今湖南衡阳一带,亦有说在江西或江苏,为陈伯庸隐居之所。
2. 鲸海:比喻广阔如海的世界,或指尘世波涛汹涌,此处反用其意,言“无风”,喻世事平静。
3. 天门当面险难攀:天门,象征朝廷或仕途高位;当面而不可登,喻虽近在咫尺却难以晋升,暗指仕途艰险。
4. 尘埃掉臂:掉臂,甩手而去,形容决绝之态;尘埃,指世俗纷扰。
5. 长陌:宽阔的大道,喻指仕途或繁华世界。
6. 琴酒和云入旧山:携带琴与酒,融入山中云雾,归隐故山;体现隐逸之志。
7. 仁义未饶轩冕贵:仁义的价值并不比高官显爵(轩冕)低;饶,让、逊色之意。
8. 功名莫信鬼神悭:不要以为功名未就得归咎于鬼神吝啬;悭,吝啬。表达对命运安排的超然态度。
9. 郭东一点英雄气:郭东,城东之意,或实指某地;“一点英雄气”谓微存而不灭的豪杰之志。
10. 时伴君心夜斗间:夜斗,指夜空中的星斗;言英雄之气常与君之心同在,如星辰相伴,寓意精神不朽。
以上为【寄石鼓寺陈伯庸】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠友人陈伯庸之作,题为《寄石鼓寺陈伯庸》,表达了诗人对隐逸生活的向往、对仕途艰险的认知以及对友人高洁志节的赞许。全诗融写景、抒情、议论于一体,既有对现实政治环境的隐喻(“天门当面险难攀”),也有对精神追求的肯定(“仁义未饶轩冕贵”),更以“英雄气”作结,赋予友人一种超越时空的精神力量。诗风沉郁顿挫,气象雄浑,体现了王安石晚年诗作由政治锋芒转向哲理沉思的特点。
以上为【寄石鼓寺陈伯庸】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首联以“鲸海无风”起兴,表面写宁静,实则暗藏张力——“天门当面险难攀”揭示理想与现实的巨大落差,为全诗定下苍茫基调。颔联转入行动描写,“掉臂离长陌”果决有力,“琴酒和云入旧山”则飘逸出尘,展现诗人对归隐生活的深切认同。颈联转为议论,提出“仁义”高于“轩冕”、“功名”不赖“鬼神”的价值观,体现儒家士大夫重道轻禄的思想境界。尾联尤为精彩,“郭东一点英雄气”看似轻描淡写,实则千钧之力——即便隐居避世,豪情壮志仍未消磨,仍能“夜斗间”与星辰并列,赋予个体精神以宇宙维度。全诗语言凝练,意象宏阔,情感由抑转扬,最终升华为一种孤高而永恒的生命姿态,是王安石晚年诗歌由政论向哲思转化的典范之作。
以上为【寄石鼓寺陈伯庸】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗多萧散有致,此篇寄隐者,语含劝勉,意存高远,非徒作也。”
2. 《历代诗话》引清·沈德潜《唐宋诗醇》评:“‘仁义未饶轩冕贵’一联,立言正大,足砭热中之士。结语‘英雄气’三字,振起全篇,有光焰万丈之概。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘天门当面’喻仕路虽通而实阻,‘掉臂离陌’见其决绝。公于伯庸盖有同慨焉。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗以才学为宗,晚岁尤好精思深造,此篇融理入景,不露痕迹,可谓化境。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘时伴君心夜斗间’,语奇而警,使人竦然有高山仰止之想。”
以上为【寄石鼓寺陈伯庸】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议