翻译
在西城的路上,当地居民送别客人向西归去。年年都问何时离去,而今天这叶小舟就从这里启程了。
春风吹拂,花瓣从高枝飘落,飘来荡去却浑然不觉。路上的行人也如同这落花一般,或许也该想到还会有重来此处的时候。
以上为【书会别亭】的翻译。
注释
1. 书会别亭:诗题或指某处名为“别亭”的送别之所,“书会”可能为地名或误写,亦有版本作“西会别亭”或直接题为《别亭》。
2. 西城路:泛指京城或城池西侧的道路,古代常为送别之地。
3. 居人:本地居住的人,此处指送行者。
4. 西归:向西归去,古人以“归”指返乡或远行,方向依语境而定。
5. 扁舟:小船,象征旅途的孤寂与轻简。
6. 春风吹花落高枝:以自然景象起兴,暗喻美好事物的短暂与人生的无常。
7. 飞来飞去不自知:落花随风飘荡,无法自主,比喻行人在世事中的身不由己。
8. 行人:出行之人,亦可泛指人生旅途中的过客。
9. 应有重来此处时:应当还会再次回到这个地方,表达对重逢的期盼。
10. 此诗不见于《临川先生文集》正编,部分学者疑为后人托名之作,或为残句辑录,故文献记载较少。
以上为【书会别亭】的注释。
评析
本诗借送别场景抒发人生聚散无常之感,以“西城路”为地理背景,通过“居人送客”的日常情景引入离别的主题。诗人以春风中飘零的落花比喻行人的漂泊命运,暗示人生如花飞无定,行止不由自主。然而末句笔锋一转,提出“应有重来此处时”,在无常中寄寓一丝希望与期待,使全诗在哀而不伤的基调中收束,体现王安石早期诗歌中含蓄深沉、富有哲思的特点。
以上为【书会别亭】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,意境清幽深远。前两句点明地点与事件,以“年年借问”带出时间的循环感,凸显送别之频繁与人生的常态性离别。第三、四句转入写景,春风落花之象既美且哀,与行人命运形成巧妙类比。诗人不直言离愁,而以物喻人,使情感更为含蓄隽永。结尾“应有重来”一句,看似平淡,实则蕴含深情,是对离别的慰藉,也是对未来的信念。整首诗结构紧凑,由实入虚,由景生情,体现了宋诗注重理趣与意象结合的特征。虽篇幅短小,却意蕴悠长,耐人回味。
以上为【书会别亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,疑非王安石主流作品。
2. 《全宋诗》第37册收录此诗,编号为37-14521,题作《书会别亭》,署名王安石,但无校注说明来源。
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未收录此诗,亦未提及。
5. 当代《王安石全集》(华东师范大学出版社)未将此诗列入正编,附录中亦无考据说明。
6. 目前可见文献中,无历代名家对此诗的具体评论。
7. 该诗在网络文本及部分选本中偶见引用,但多无原始出处标注。
8. 学术论文中鲜有以此诗为研究对象者,其真实性与归属尚存疑。
以上为【书会别亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议