翻译
清晨城门的栅栏刚刚开启,车船往来,轴轮转动之声如雷轰鸣。
黄尘弥漫,几乎遮蔽了龟山的轮廓;白浪翻腾,仿佛将汴水分流而来。
澄观虽有才能却只能邀请我这愚昧浅陋之人,霁云虽存忠义却无力阻止奸邪回返。
今日我这位诗人追念往昔之事,悲凉之气随风飘荡,吹动了祭祀用的管灰。
以上为【和吴御史临淮感事】的翻译。
注释
1. 吴御史:指时任御史的友人吴某,生平不详。
2. 临淮:地名,唐代曾设临淮郡,治所在今安徽泗县一带,临近淮河,诗中泛指淮河流域。
3. 栅锁城扉:指城门设有栅栏,清晨开启。扉,门。
4. 柂牙车轴:形容船只与车辆众多。“柂牙”或作“舵牙”,代指船只;“车轴”指车轮,合言交通繁忙。
5. 龟山:位于今山东新泰境内,或指安徽寿县附近的龟山,此处可能泛指淮河附近之山,象征地理屏障。
6. 汴水:即汴河,隋唐以来重要的漕运水道,自河南经开封、宿州至盱眙入淮,为南北交通要道。
7. 澄观:或指唐代高僧澄观(华严宗四祖),但此处更可能为借代,喻指有识之士;亦可理解为作者自指或泛指清正之臣。
8. 昧陋:谦辞,指自己愚昧浅薄。
9. 霁云:或指唐代忠臣南霁云(安史之乱中守睢阳殉国),此处借其忠烈形象,喻指忠贞之士。
10. 管灰:古代候气之法,以葭莩灰置于律管中,节气至则灰飞,此处借指敏感易动之物,喻悲情随风而起。
以上为【和吴御史临淮感事】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,借与吴御史同临淮地之机,感怀时事,抒发忧愤。全诗以写景起兴,由眼前之景引出历史之思,再转入对现实政治的隐忧与无奈。诗中“黄尘”“白浪”既是实景描写,又暗喻政局动荡、奸邪横行;“澄观”“霁云”用典寄意,表达贤者难伸、忠臣受抑的悲慨。尾联以“骚人”自况,将个人情感与历史沧桑融为一体,意境苍凉深远,体现了王安石后期诗歌沉郁顿挫的风格特征。
以上为【和吴御史临淮感事】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“栅锁城扉”“车轴成雷”开篇,描绘清晨城门开启、舟车辐辏之景,动静结合,声势逼人,暗示人事纷繁、世事喧嚣。颔联转写自然景象,“黄尘碍山”“白浪分水”,既具画面感,又含象征意味——尘世浊流遮蔽清明,政潮汹涌割裂纲常。颈联用“澄观”“霁云”二典,一表自谦,一抒忠愤,形成内在张力:贤者欲振乏力,忠臣空怀报国之心。尾联以“骚人”点明身份,呼应屈原式的情怀,“悲气动管灰”化用古代候气之说,使无形之悲具象化,余韵悠长。全诗语言凝练,寄托遥深,展现了王安石晚年对政治理想破灭后的深沉反思。
以上为【和吴御史临淮感事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗感慨深至,语不虚发,盖荆公晚岁览古伤今之作。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔评:“‘黄尘欲碍龟山出’,喻小人障贤;‘白浪空分汴水来’,叹时势分裂。二语有杜陵遗意。”
3. 《王荆公诗注》李壁注:“‘澄观’‘霁云’,托物见志,非徒用典也。公自谓虽蒙召用,实惭材德,而奸回当路,无可如何。”
4. 《宋诗选注》钱钟书评:“末句‘悲气随风动管灰’,以细微之物写浩然之悲,构思奇巧,足见荆公锤炼之功。”
5. 《中国文学史》游国恩主编:“王安石晚年诗多寓悲于景,此诗借临淮所见,抒政治失意之痛,风格趋于沉郁,与其早年雄健之作异趣。”
以上为【和吴御史临淮感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议