翻译
塞外没有花草生长,狂风迅猛吹起,催促我匆匆归去。
在林梢间静听山涧水声潺潺,在翻卷的尘土中凝望云彩飘飞。
想你正对着盛开的红花,思念家乡而登上青翠的山岗。
江边寒意仍未消退,你要好好地穿上春衣保重身体。
以上为【寄纯甫】的翻译。
注释
1. 寄纯甫:题为“寄”,表明此为寄赠之作;“纯甫”指吕希哲,字原明,号纯甫,北宋学者,王安石友人兼姻亲(其母乃王安石妹)。
2. 塞上:边塞之地,此处可能泛指北方边远地区,也可能暗喻诗人任职或途经之处的荒寒环境。
3. 梢林:树梢之间的树林,形容高处的林木。
4. 听涧落:倾听山涧流水之声,“落”指水流下泻。
5. 卷土看云飞:形容风卷尘土、仰观浮云之态,亦有世事变幻之意。
6. 子:你,指吕纯甫。
7. 当红蕊:面对盛开的花朵,象征春日美景与生机。
8. 翠微:青翠的山色,常指山腰青翠之处,也代指隐居或游赏之地。
9. 江寒亦未已:江边寒冷之气尚未消退,点明时节仍带春寒。
10. 好好着春衣:劝慰对方注意保暖,添穿衣物,语气温柔体贴,饱含关切之情。
以上为【寄纯甫】的注释。
评析
《寄纯甫》是王安石写给友人(或兄弟)吕纯甫的一首五言律诗,情感真挚,语言简练。全诗通过描绘边塞荒凉之景与自然动静之象,寄托对友人的深切思念,并在结尾处以温情叮嘱体现关怀之情。前两联写景,渲染出苍茫孤寂的氛围;后两联转入抒情,由己及人,由景生情,结构紧凑,情景交融。诗歌风格含蓄深沉,体现了王安石早期诗歌注重意境营造与情感表达的特点。
以上为【寄纯甫】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情意绵长。首联以“塞上无花草”起笔,勾勒出一片荒芜萧瑟的边地景象,“飘风急我归”则赋予自然以情感力量,仿佛风也在催促诗人返家,透露出羁旅之苦与思归之心。颔联转写途中所闻所见:“梢林听涧落”写听觉之清幽,“卷土看云飞”写视觉之动荡,一静一动,既展现旅途细节,又暗含内心波澜。颈联由己推人,设想友人正置身于春光明媚之中,观赏红蕊、登临翠微,画面明媚动人,与前文的荒寒形成鲜明对比,更反衬出诗人自身的孤寂以及对友人生活的向往与牵挂。尾联回归现实,以“江寒未已”的冷峻收束,继而温柔叮咛“好好着春衣”,将深厚情谊寓于日常琐语之中,朴素而感人。整首诗情景交错,虚实相生,语言质朴而不失韵味,充分展现了王安石早期诗歌细腻婉转的一面。
以上为【寄纯甫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡情深,见交谊之厚”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其评宋人五言时曾引此诗为例,谓“荆公五言律,得力于谢朓、虞世南,此篇风神秀朗,近之矣。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未直接收录此诗,但论及王安石寄赠类作品时指出:“公于亲友间酬答之作,往往语浅而情至,如《寄纯甫》之类,不可因其平易而忽之。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在相关论述中提到王安石早期诗风“尚有唐音,多写景抒怀之作,情致宛转”,可为此诗风格之参照。
以上为【寄纯甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议