翻译
穿过桥梁,越过沟堑,我只是悠然前行;吟咏山石,戏谑花卉,也都是随意写成。
如同咀嚼蜡般淡然,早已忘却尘世的滋味;徒然在空中画脂,又何曾珍惜一时的名声。
长干里北边寒山泛着紫色的暮霭,白下门西面野水映照出明亮的光影。
若能在此地拥有一片屋舍,定当筑屋而居;老朋友他日来访时,便可叩响我的柴门。
以上为【示董伯懿】的翻译。
注释
1. 董伯懿:生平不详,应为王安石友人。
2. 穿桥度堑祇闲行:意谓穿行于桥堑之间,不过是寻常漫步,表现悠闲心境。
3. 咏石嘲花亦漫成:吟咏石头、调侃花草,皆随意写就。“嘲花”或含自谦之意,谓诗作不拘格套。
4. 嚼蜡已能忘世味:典出《楞严经》:“如人以舌舔蜡,初无味也。”比喻对世间荣辱滋味已无动于衷,心境淡泊。
5. 画脂那更惜时名:“画脂”指在油脂上写字,痕迹易逝,喻功名虚幻不可久持。
6. 长干里:古地名,在今江苏南京秦淮河南岸,六朝时为繁华居民区,多诗文提及。
7. 寒山紫:暮色中山影呈紫色,描写远景的苍茫之美。
8. 白下门:唐代南京(金陵)城门之一,后泛指南京城。此处代指建康一带。
9. 一廛须卜筑:“廛”指民居,“卜筑”即择地建屋,表达定居之愿。
10. 故人他日访柴荆:“柴荆”即柴门荆扉,代指简陋居所,暗含归隐之意。
以上为【示董伯懿】的注释。
评析
此诗为王安石赠友人董伯懿之作,通过描绘闲适自在的生活态度与清幽自然的山水景致,表达了诗人超脱名利、寄情山水的情怀。全诗语言平实而意境深远,既有对世俗荣名的淡漠,又有对隐逸生活的向往。尾联设想未来故人来访之景,更添一份真挚友情与田园之乐,使整首诗在淡泊中透出温情。
以上为【示董伯懿】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联抒怀,后两联写景兼述志。首联“穿桥度堑祇闲行,咏石嘲花亦漫成”,以日常行走与诗文创作为切入点,展现诗人从容自得的生活状态。“祇闲行”“亦漫成”二语轻描淡写,却透露出超然物外的心境。颔联用“嚼蜡”“画脂”两个比喻,深化了对世味与时名的否定,体现出王安石晚年思想趋于内省与淡泊的特点。颈联转入写景,视野开阔,“寒山紫”“野水明”色彩对照鲜明,既具画面感,又暗寓心境之清明。尾联由景生情,设想未来结庐定居、故人来访之情景,将友情与隐逸理想融为一体,余韵悠长。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而不露锋芒,是王安石晚年诗风趋于冲淡自然的代表作之一。
以上为【示董伯懿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评王安石诗:“晚年律诗,尤工闲淡,似不着力而自然高妙。”此诗正可见其“闲淡”风格。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋人诗有评曰:“王介甫五律,往往以意胜,不尚辞华。”此诗五律体式严谨,重在意趣表达。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“王安石退居金陵以后,诗风由劲峭转向含蓄,多写景抒怀,语近情遥。”此诗作于晚年退居时期,正合此论。
4. 《四库全书总目提要》称:“安石文章议论,不屑屑以雕章琢句为工,而诗则晚年尤精。”此诗自然流畅,无刻意雕饰之痕,足证其晚年诗艺之成熟。
以上为【示董伯懿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议