翻译
彭泽县令陶渊明辞官归隐,吟出“归去来兮”的千古名篇,他清雅高洁的风范历经千年仍超脱于尘世之外。在清明的时代,才德出众的老者内心无所羁绊,故乡世家大族中亦有杰出子弟。如今又修建园林,背倚城郭,常年使花影与月色交映于池台之间。回过头再去读《五柳先生传》,那简陋的柴门与小溪显得格外孤寂凄凉,令人感慨不已。
以上为【题仪真致政孙学士归来亭】的翻译。
注释
1. 题仪真致政孙学士归来亭:题写于仪真(今江苏仪征)一位退休(致政)孙姓学士所建的“归来亭”上的诗。
2. 彭泽陶潜归去来:指陶渊明曾任彭泽令,后辞官归隐,作《归去来兮辞》。
3. 素风千岁出尘埃:清白高洁的风范流传千年,超越世俗污浊。
4. 明时俊老心无累:在政治清明的时代,才德兼备的老臣内心无所牵累。
5. 故里高门子有才:家乡世家望族中子孙亦具才华。
6. 更作园林负城郭:另建园林,背靠城垣。
7. 常留花月映池台:园林中常年有花月倒映于池塘楼台之间,形容景致优美。
8. 却寻五柳先生传:回头再读陶渊明的《五柳先生传》。
9. 五柳先生:陶渊明自称,因其宅边有五棵柳树。
10. 柴水区区但可哀:指陶渊明归隐后居所简陋,仅有柴门与小溪,虽高洁却显清苦,令人感伤。
以上为【题仪真致政孙学士归来亭】的注释。
评析
王安石此诗借咏孙学士致政归来之事,抒发对隐逸生活的赞美与向往。全诗以东晋陶渊明为比照对象,突出孙学士归隐之志的高洁,同时通过今昔对比,展现宋代士大夫归隐条件的优越,既肯定其闲适生活之美,也暗含对现实政治的疏离感。诗歌语言典雅,用典自然,结构严谨,情感含蓄而深远,体现了王安石晚年诗风趋于淡远、重意趣的特点。
以上为【题仪真致政孙学士归来亭】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏怀兼酬赠之作,以“归来”为主题,借古喻今。首联以陶渊明“归去来”开篇,奠定高洁隐逸的基调,将孙学士的退隐与千古贤者相提并论,立意高远。颔联转写当世,称颂孙氏出身高贵、才德兼备,且身处明时,心境超然,进一步烘托其归隐之正当与从容。颈联描写“归来亭”周围园林美景,花月池台,诗意盎然,展现宋代士大夫归隐生活的物质与精神双重优渥,与陶渊明时代的清贫形成鲜明对照。尾联笔锋一转,重读《五柳先生传》,反觉其“柴水区区”不免凄凉,表面是叹陶,实则反衬今人归隐之幸,亦隐含对时代进步的肯定。全诗用典精切,对仗工稳,意境由古及今,由情入景,再由景生叹,层层递进,耐人寻味。
以上为【题仪真致政孙学士归来亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗借陶写今,语含敬羡,而结处一转,愈见今人之得所。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》:“荆公晚年诗多寓理于景,如‘常留花月映池台’,不言乐而乐自见。”
3. 《唐宋诗举要》评:“通体以陶潜映带孙氏,高韵悠然,末句‘但可哀’三字,深得抑扬之妙。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“王安石此诗通过对陶渊明归隐生活的再审视,反衬出宋代士大夫退隐生活的从容与富足,具有鲜明的时代特征。”
以上为【题仪真致政孙学士归来亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议