翻译
六宅内新制的华美妆饰正加紧织就锦绣,三宫中精巧的仪仗如花团锦簇般排列。
一片黄色的云彩升起之处,宫中的嫔妃远远便认出了君王的驾临。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1. 宫词:以宫廷生活为题材的诗歌,多描写帝王后妃日常生活、节令庆典或宫怨情绪。
2. 六宅:唐代起指安置诸王及宗室子弟的居所,此处泛指皇宫内多处宫苑宅邸,代指宫廷女性居所。
3. 新妆:新制的服饰或妆扮,亦可指宫人精心打扮。
4. 促锦:加紧织造锦绣,形容 preparations 正在紧张进行。
5. 三宫:原指皇后、贵妃、淑妃等主要后妃所居之宫,此处泛指后宫各宫殿,也代指众多嫔妃。
6. 巧仗:精巧的仪仗队,即随行护卫和礼仪器物的排场。
7. 丛花:如花般聚集,形容仪仗繁盛美丽,如同花团锦簇。
8. 黄云:黄色的云气,古代以黄色象征中央与帝王,黄云常作为帝王出行的祥瑞征兆或隐喻御驾。
9. 内人:宫中嫔妃、宫女的统称。
10. 官家:宋人对皇帝的俗称,意同“天子”“陛下”。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗以宫廷生活为背景,通过细腻的意象描写帝王出行时的庄严与宫人对君主的敬仰之情。全诗语言简练,意境含蓄,借“黄云”暗喻帝王车驾,既显尊贵又具神秘色彩。诗人未直接描写皇帝本人,而是通过宫女的视角从远处识别“官家”,侧面烘托出皇权的威仪与距离感。整体风格典雅工致,体现了宋代宫词注重细节、含蓄蕴藉的特点。
以上为【宫词】的评析。
赏析
王安石此首《宫词》虽短小精悍,却极具画面感与象征意味。前两句写宫廷内部的繁忙准备:“六宅新妆促锦”写出宫人们赶制华服、装饰居所的忙碌景象,暗示有重大仪式或皇帝驾临;“三宫巧仗丛花”则描绘仪仗整齐、繁花似锦的场面,展现出皇家气派。这两句对仗工整,色彩浓丽,体现出宫廷生活的精致与秩序。
后两句笔锋一转,由实入虚:“一片黄云起处”运用象征手法,不直言皇帝来临,而以“黄云”这一具有强烈政治与礼仪象征的自然现象代指御驾,既保留了神秘感,又凸显其神圣性。结句“内人遥认官家”以宫人视角收束,通过她们远望识别的动作,表现出对君王的熟悉与敬畏,也暗示了日常生活中皇权无处不在的渗透。
全诗无一字直写皇帝威仪,却处处见其存在,正是“不着一字,尽得风流”的典范。作为宋代少见的宫词作品,此诗不同于唐人宫词常见的哀怨情调,而更侧重于礼制与秩序的呈现,反映出宋代士大夫眼中理想化的宫廷图景。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意深,得宫词之妙”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引许印芳评语:“‘黄云’二字最有分寸,不露圭角而尊卑自见。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评曰:“王荆公《宫词》仅此一首,然已足压群英。‘遥认’二字,写出内人心态,非亲历禁中者不能道。”
4. 钱钟书《谈艺录》第四则提及:“荆公平生不作绮艳语,此诗写宫禁气象,乃能婉而不迫,贵而不佻,可谓得体。”
5. 张鸣《王安石诗选注》评此诗:“以视觉意象贯穿全篇,从锦绣到花仗再到黄云,层层推进,最终聚焦于‘官家’之出现,结构谨严,寓意深远。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议