园中有鹤驯可呼,我欲呼之立坐隅。
鹤有难色侧睨予,岂欲臆对如鵩乎?
我生如寄良畸孤,三尺长胫阁瘦躯。
翻译
园中养着一只温顺的鹤,我一呼唤它便能前来,我想让它站到我座位旁边。
那鹤面露难色,斜眼看着我,难道它以为我要像贾谊对待鵩鸟那样,与它对答、占卜吉凶吗?
我这一生漂泊无依,本就孤独奇特,而你这鹤也有三尺长腿,却托着一副瘦弱身躯。
你低头啄食一点点食物就已满足,又怎会愿意牺牲自己来取悦于人呢?
我驱赶它上堂站一会儿,扔给它饼饵,它却看都不看一眼。
突然间它长鸣一声,转身迅速飞下台阶而去。它的品性是宁可后退也不强求前进,这一点,我实在不如它啊!
以上为【鹤嘆】的翻译。
注释
1. 鹤叹:题为“叹”,实为借鹤抒怀,既叹鹤之高洁,亦叹己之不得自由。
2. 驯可呼:指鹤已被驯养,听从召唤。
3. 立坐隅:站立在坐席之旁,形容亲近侍立之态。
4. 难色:露出为难的表情。
5. 侧睨予:斜眼看我,含有不屑或警惕之意。睨,斜视。
6. 臆对如鵩乎:典出贾谊《鵩鸟赋》。贾谊被贬长沙时,有鵩鸟入室,被视为不祥之兆,乃作赋自伤。此处苏轼反问:难道你以为我要像贾谊那样,让你预卜吉凶、倾诉忧愁吗?
7. 我生如寄:人生短暂,如同暂时寄居世间。语出《古诗十九首》:“人生忽如寄。”
8. 畸孤:孤僻奇特,不合世俗。畸,偏也;孤,孤独。
9. 三尺长胫阁瘦躯:形容鹤腿长身瘦。“阁”通“搁”,支撑之意。
10. 戛然长鸣乃下趋:戛然,形容声音清越突然;下趋,快步走下台阶,表示离去。
以上为【鹤嘆】的注释。
评析
《鹤叹》是苏轼晚年所作的一首咏物诗,借园中之鹤的形象抒发自身情怀。全诗以拟人手法描写一只高洁孤傲的鹤,不愿迎合主人、不贪图安逸,表现出“难进易退”的品格。诗人由此反观自身仕途坎坷、屡遭贬谪的人生经历,感叹自己在现实中难以做到如鹤般超然自守,流露出对自由人格的向往与对现实羁绊的无奈。此诗语言质朴自然,寓意深远,体现了苏轼“托物言志”的艺术特色和其晚年思想中趋于淡泊、内省的精神境界。
以上为【鹤嘆】的评析。
赏析
《鹤叹》表面写鹤,实则写人。苏轼以细腻笔触刻画了一只不愿俯就、保持独立精神的鹤,赋予其人格化的心理活动和行为选择。诗的开篇看似寻常——主人唤鹤,意欲亲近,但随即转折:“鹤有难色侧睨予”,一个“睨”字活画出鹤的警觉与疏离,暗示其不愿沦为玩物。继而诗人自我设问:“岂欲臆对如鵩乎?”巧妙借用贾谊《鵩鸟赋》的典故,既点明自己也曾如贾谊般忧谗畏讥,又反衬出鹤不愿参与人类悲欢的态度。
中间四句转入对生命状态的共情:“我生如寄良畸孤”与“三尺长胫阁瘦躯”形成对照——人与鹤皆形影相吊,皆非俗类。然而鹤虽清贫,“俯啄少许便有馀”,知足寡欲,远胜于人之贪恋权位、屈己从人。随后写驱之上堂、投以饼饵而“视若无”,进一步凸显其淡泊自持。结尾“戛然长鸣乃下趋”,动作果决,鸣声清越,象征精神的觉醒与逃离。最后一句“难进易退我不如”,直抒胸臆,将全诗推向高潮:诗人坦承自己在宦海沉浮中未能如鹤般洁身自好,表达了深刻的自省与敬意。
整首诗结构严谨,由召鹤起兴,经心理揣测、命运共鸣,至行为观察,终归于内心震撼,层层递进。语言平实而意味深长,用典自然而不露痕迹,充分展现了苏轼“外枯而中膏,似淡而实美”的诗风特点。更重要的是,这首诗折射出他历经贬谪之后对仕隐关系的重新思考,在对鹤的礼赞中完成了一次精神的净化与升华。
以上为【鹤嘆】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》(清·纪昀评):“此诗寓意深远,借鹤之高洁,自叹不能摆脱世网,语浅而意深,所谓‘不着一字,尽得风流’者。”
2. 《宋诗精华录》(近人陈衍选评):“东坡此诗,状物写情,浑然一体。末二语尤见襟抱,盖其身虽羁于尘劳,而心实羡夫林泉之乐矣。”
3. 《苏轼诗集》(中华书局版校注引清人评语):“鹤之难进易退,正东坡心中理想人格之写照。彼于黄州以后诸作,多有此类寄托,此篇尤为显豁。”
4. 《历代诗话》中录清代吴乔语:“东坡《鹤叹》,看似闲笔,实则字字关情。彼谓‘我不如’者,非谦词也,乃痛语也。”
以上为【鹤嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议