翻译
车螯的肉非常鲜美,正因味美而常被用来煎烤烹煮。
它的壳却因无味而被抛弃,即便丢弃也能长久留存。
我曾怜爱它的肉质,柔嫩脆弱,甘甜可口,便于咀嚼吞食。
我又曾奇怪它的外壳,虽有保护之功,却从未被人称道。
醉酒的食客痛快吃上一口,便随手将壳扔在墙角根下。
哪里还会有人去收拾这些残壳,拿去作为药材向医者询问?
以上为【车螯二首】的翻译。
注释
1. 车螯:一种海洋贝类,又称“蚶”或“魁蛤”,肉可食,壳可入药。
2. 焚燔(fén fán):焚烧,此处指煎烤烹煮食物。
3. 壳以无味弃:贝壳本身没有味道,因此食用后被丢弃。
4. 予尝怜其肉:我曾经怜惜它的肉质。
5. 柔弱甘咀吞:质地柔嫩,味道甘美,易于咀嚼吞咽。
6. 怪其壳:对它的外壳感到奇怪或不解。
7. 有功不见论:虽有功用却不被提及或表彰。
8. 醉客快一啖:喝醉的人痛快地吃上一口。
9. 散投墙壁根:随意丢弃在墙角边。
10. 持用讯医门:拿来向医生询问是否可用作药物;古代贝壳可入药,如“瓦楞子”即为蚶科贝壳煅制而成。
以上为【车螯二首】的注释。
评析
王安石此诗以“车螯”这一寻常海产为题,通过对其肉与壳的不同命运进行对比,寓托深意。表面写物,实则讽世:美味之肉因供人享用而受重视,无用之壳虽具实际功能却被轻视抛弃。诗人由此生发感慨,既同情被弃之壳的遭遇,也讽刺世人只重表象、忽视内在价值的短视行为。诗中“有功不见论”一句尤为关键,直指社会对默默奉献者的忽视,体现出王安石一贯关注现实、针砭时弊的思想倾向。全诗语言平实,结构清晰,借物喻理,含蓄而有力。
以上为【车螯二首】的评析。
赏析
本诗采用咏物寄意的手法,围绕“车螯”的肉与壳展开议论,形成鲜明对比。前四句叙述车螯肉美而壳弃的现实现象,语言简练,观察细致。中间四句转入主观感受,“怜其肉”与“怪其壳”形成情感张力,表现出诗人对事物价值评判标准的反思。“有功不见论”一句点出主旨:那些看似无用却实有功能的部分(如壳),反而得不到应有的尊重。结尾两句描绘醉客食后弃壳于墙根的情景,极具画面感,同时暗含批判——人们只图口腹之快,不念其余。最后反问“宁能为收拾,持用讯医门”,更深化了对资源浪费与认知偏见的质疑。整首诗立意深刻,由小见大,体现了王安石作为政治家特有的理性思维和忧患意识。
以上为【车螯二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“借微物以寓讥刺,语浅而意深”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“因车螯之肉美而壳弃,感有用者见戕,无用者得全,翻案立论,颇含哲理。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“王安石喜于日常琐事中发掘义理,此诗即以废弃之壳,责世人但知嗜味,不知惜物,亦可见其经世用心之一斑。”
4. 《王荆文公诗笺注》引李壁注云:“壳可入药,今人弃之如土,故公有‘讯医门’之叹,盖伤才士不见用于世,犹此壳也。”
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》认为:“此诗体现王安石‘以文为诗’的特点,议论贯穿始终,将物理与人情相映照,具有典型的宋诗思辨风格。”
以上为【车螯二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议