翻译
山间溪涧因雨水泛滥,水流奔腾汹涌,无法渡过。
江海汇聚天下百川,浩瀚无边,又有谁能估量其容量?
溪涧的壮大只是短暂的现象,而江海的浩荡却源远流长。
但愿自己能不断涵养道德,像江海一样广纳百川,自成气象。
以上为【送孙长倩归辉州】的翻译。
注释
1. 孙长倩:王安石友人,生平事迹不详,“归辉州”指返回辉州(今河南辉县一带)。
2. 溪涧得雨潦:山间小溪因大雨而涨水成灾。潦,通“涝”,指雨水过多造成的泛滥。
3. 奔溢不可航:水流汹涌泛滥,无法行船渡越。
4. 江海收百川:语出《庄子·秋水》:“百川灌河,泾流之大……东归于海。”比喻胸怀广阔,能容纳万物。
5. 浩浩谁能量:浩瀚广大,无人能够测量。量,衡量、测度。
6. 之日短:存在或兴盛的时间短暂。
7. 之日长:持续久远,生命力长久。
8. 愿生畜道德:“生”通“性”,一说作“愿吾生能蓄积道德”。畜,同“蓄”,积蓄、涵养。
9. 以自方:用以比照自身,即以江海为榜样。方,比拟、效法。
10. 辉州:宋代地名,属河北西路,治所在今河南省辉县市。
以上为【送孙长倩归辉州】的注释。
评析
本诗以自然景象为喻,通过对比“溪涧”与“江海”的不同格局,表达了诗人对人格修养的深刻思考。溪涧虽一时奔溢,气势逼人,但终究短暂易逝;江海则沉静深远,容纳百川,象征着真正的宏大境界。王安石借此劝勉孙长倩,也寓含自我砥砺之意:真正的成就不在于一时的喧嚣,而在于长期积累、涵养德行,最终达到宽广深厚的境界。全诗语言简练,意象鲜明,哲理深邃,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【送孙长倩归辉州】的评析。
赏析
此诗采用比兴手法,借自然物象抒发人生哲理。前四句写景叙事,描绘溪涧因雨暴涨、奔腾不可阻挡之状,转而写出江海容纳百川、浩渺无垠之态,形成强烈对比。这种对比不仅是物理空间上的差异,更是时间维度和精神境界的对照。“溪涧之日短,江海之日长”一句,看似平实,实则蕴含深刻的生命观与价值观:外在的喧嚣终将消退,唯有内在的积淀才能恒久。结尾两句由物及人,点明主旨——修身立德应以江海为范,不争一时之胜,而求深远之成。这既是对友人的殷切期望,也是王安石自身政治与人格理想的写照。作为北宋改革家,他深知变革之路需有海纳百川之胸襟与持之以恒之定力。全诗结构严谨,层层递进,理趣盎然,是典型的宋代理学诗风格。
以上为【送孙长倩归辉州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“托物明志,气象宏阔,寓意深远”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“以江海自况,见君子藏器待时之意,非徒咏景而已。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“荆公五言,多尚理趣,此诗以水为喻,类《庄子》寓言,而言近而旨远。”
4. 当代学者缪钺《论宋诗》谓:“王安石善以自然之象阐发哲理,此诗‘溪涧’‘江海’之比,正见其识见高远,不逐流俗。”
以上为【送孙长倩归辉州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议