翻译
有位修道之人深居简出,闭门静修,我和耿天骘两位客人却突然造访。
提衣迎向清晨的阳光,彼此相视一笑,不禁捧腹而乐。
我们自在地漫步于云烟缭绕的山林之间,纵情行走于尘世之外的幽径之上。
虽有言语交谈,仿佛仍存于世间,但谁又能说这样的人不超脱凡俗呢?
以上为【和耿天骘同游定林】的翻译。
注释
1. 耿天骘:字子发,北宋官员、学者,王安石友人,曾参与变法,后亦退居金陵。
2. 定林:指定林寺,位于今江苏南京钟山(紫金山)南麓,为六朝古刹,宋代为文人隐士常游之地。王安石晚年曾居于此附近,并建“半山园”。
3. 道人:此处指寺中僧人,亦可泛指修道之人,体现佛道融合之意。
4. 深闭门:形容道人潜心修行,谢绝俗务,门扉常闭。
5. 不速:即“不速之客”,指未经邀请而突然到来的客人。
6. 摄衣:提起衣襟,古人因山路崎岖或行动方便而提衣,亦有恭敬之意。
7. 负朝暄:背着朝阳,享受早晨温暖的阳光。“负”意为背对或承沐。
8. 捧腹:形容大笑之态,此处表现宾主相得、心情愉悦。
9. 烟中策:在云雾缭绕的山间拄杖而行。“策”指手杖,亦象征游山之具。
10. 尘外躅:足迹远离尘世。“躅”为足迹,“尘外”指超脱世俗。
以上为【和耿天骘同游定林】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居金陵时期所作,记述与友人耿天骘同游定林寺的情景。全诗语言简淡自然,意境清幽高远,体现了诗人由政坛退隐后追求心灵自由、亲近自然的生活态度。诗中“道人深闭门”起笔即营造出禅意氛围,“二客来不速”点明意外之访,暗含随缘自适之意。后四句写景抒怀,以“烟中策”“尘外躅”喻超然物外之志,结尾反问更显其虽处人间而不染俗尘的精神境界。整体风格冲淡平和,是王安石晚年山水禅理诗的代表作之一。
以上为【和耿天骘同游定林】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句叙事写景,后四句抒情言志。开篇以“道人深闭门”勾勒出静谧禅境,与“二客来不速”形成动静对照,突显来访者的随意自然,也暗示主人与客人心契神交,无需拘礼。第三联“逍遥烟中策,放浪尘外躅”对仗工整,意境开阔,“逍遥”“放浪”化用《庄子》语汇,表达无拘无束、超然物外的生命姿态。尾联“晤言或世闻,谁谓非绝俗”看似矛盾——既与人交谈,又如何称得上超俗?实则揭示王安石晚年思想的成熟:真正的“绝俗”不在形迹之隔绝,而在心境之超拔。即使身处人间,只要心离尘嚣,便是高洁之士。此诗融合儒释道思想,语言朴素而意蕴深远,展现了王安石由政治家转向哲思者的精神轨迹。
以上为【和耿天骘同游定林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石晚岁诗多萧散有致,此篇尤得山水之真趣。”
2. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》:“王荆公诗律精严,晚年尤尚简淡,如‘道人深闭门’等作,近陶韦风致。”
3. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十五引蔡宽夫语:“荆公退居金陵,与一二故人游定林、蒋山间,诗多寓禅理,不事雕琢而意味深长。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石文章议论,气势纵横,至其诗则晚年澄澹,颇有唐人遗韵。”
5. 清代纪昀批点《王荆公诗注》:“此诗写景不多而神情已出,结语翻进一层,见得俗与不俗在心不在迹。”
以上为【和耿天骘同游定林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议