翻译
江面倒映着秋日的景色,大雁刚刚开始南飞;沙滩尽头,高高的船桅逐渐稀少。
心中惆怅,却无法遇见像范蠡那样的隐士;夕阳缓缓西沉,长久地送别那垂钓归来的渔船。
以上为【望之将行】的翻译。
注释
1. 望之将行:题中“望之”为人名,或为友人,“将行”意为其即将远行,诗因送别或遥想而作。
2. 江涵秋景:江面映照着秋天的景色。涵,包容、映照。
3. 雁初飞:大雁开始南迁,点明时令为秋季。
4. 沙尾:沙滩的末端。
5. 长樯:高高的船桅,代指船只。
6. 发渐稀:出发的船只越来越少,暗示时间推移与离别的氛围。
7. 惆怅无因见范蠡:感叹无缘得见如范蠡般智慧超然、功成身退的历史人物。
8. 范蠡:春秋时期越国大夫,助越王勾践灭吴后,辞官隐居五湖,传说泛舟江湖,为隐逸典范。
9. 夕阳长送钓船归:夕阳长久地陪伴着垂钓归来的船只,既写实景,又寓深情。
10. 钓船:钓鱼的小船,象征隐逸生活。
以上为【望之将行】的注释。
评析
王安石此诗以简淡之笔勾勒出一幅江边秋景图,寓情于景,借古抒怀。诗人面对秋江暮色,触景生情,由眼前归舟联想到功成身退的范蠡,表达了对隐逸生活的向往与现实中不得其人的怅惘。全诗意境清远,语言凝练,情感含蓄而深沉,体现了王安石晚年诗风趋于淡泊、注重理趣的特点。
以上为【望之将行】的评析。
赏析
此诗首句“江涵秋景雁初飞”以全景式描写展开,江水静谧,秋色浸染,大雁初飞,点出时节变迁与空间辽阔感。“沙尾长樯发渐稀”转入近景,船只渐少,暗示离人已去或行期将至,营造出寂寥氛围。前两句写景,实为后文抒情铺垫。
第三句“惆怅无因见范蠡”陡然转入感慨,诗人不言送别之痛,而托之于对历史人物的追慕,表达对理想人格与人生境界的向往。范蠡既是智者,又是隐者,其“功成身退”的形象恰是士大夫精神追求的极致。末句“夕阳长送钓船归”以景结情,画面悠远:夕阳缓缓西下,目送一叶钓舟归来,既是眼前实景,又暗喻诗人对归隐生活的眷恋与不可即的遗憾。“长送”二字极富情感张力,仿佛夕阳亦有情,久久不忍离去,反衬诗人内心的绵长惆怅。
全诗结构谨严,由景入情,由实转虚,语言洗练而意蕴深厚,展现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”(《苕溪渔隐丛话》语)的艺术风貌。
以上为【望之将行】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二录此诗,题为《望之将行》,历代选本多归入王安石晚年作品。
2. 《宋诗钞·临川集钞》评曰:“安石诗晚年愈工,遣兴寄怀,清婉可诵。”此诗正属此类。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论“以古人为鉴,托兴深远”之法,与此诗第三句用范蠡典相合。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及王安石晚年绝句时称:“寓意深微,造语工妙,往往寄慨遥深。”可为此诗注脚。
5. 《全宋诗》第578卷据《临川先生文集》收录此诗,校勘无异文,版本可信。
以上为【望之将行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议