翻译
在弥漫的春风之中,嫩绿的草儿还未能长齐。
平坦的田野上,乌鸦分散觅食,深邃的树林里,马儿迎风嘶鸣。
大地随着河流蜿蜒曲折延伸,天空仿佛也随着夕阳西下而逐渐低垂。
高高的城楼已经映入眼帘,姑且放下轻便的行装稍作休憩。
以上为【将次洺州憩漳上】的翻译。
注释
1. 次洺州:指临时驻留于洺州。洺州,古地名,治所在今河北省永年区东南,唐代曾置洺州,宋代属河北西路。
2. 漳上:漳水之滨。漳水即漳河,流经今河北、河南交界地带。
3. 漠漠:形容弥漫、广布的样子,常用于描写烟雾、春风或云气。
4. 茸茸:草初生柔细茂密之貌。
5. 平田:平坦的田野。
6. 鸦散啄:乌鸦四散觅食。
7. 深树:幽深的树林。
8. 地入河流曲:大地随河流曲折延伸。
9. 天随日去低:太阳西斜,天色渐暗,仿佛天空也随之降低。
10. 高城已在眼,聊复解轻赍:高大的城池已清晰可见,姑且卸下随身携带的轻便行李。“赍”,音jī,意为携带的物品。
以上为【将次洺州憩漳上】的注释。
评析
此诗为王安石途经次洺州时,在漳水边短暂歇息所作,描绘了春日旅途中的自然景色与诗人的心境。全诗以写景为主,语言简练,意境开阔,通过“漠漠”“茸茸”等叠词渲染出早春朦胧清新的氛围。后四句由远及近,从自然景观转向人文目标——城郭将至,暗示旅程即将告一段落。尾句“聊复解轻赍”透露出旅人疲惫后的释然与暂得安宁的心理状态。整体风格沉静含蓄,体现了王安石山水纪行诗中特有的理性节制与细腻观察。
以上为【将次洺州憩漳上】的评析。
赏析
本诗是一首典型的纪行写景之作,结构清晰,层次分明。首联以“漠漠春风”与“茸茸绿未齐”勾勒出早春时节的典型景象,叠字的使用增强了画面的质感与节奏感,营造出一种静谧而略带寒意的春晨氛围。颔联转写动态之景,“鸦散啄”与“马迎嘶”分别从视觉与听觉角度丰富了田园风光的表现力,动静结合,富有生活气息。颈联视野拉远,写地理形势与天象变化,“地入河流曲”展现空间延展之美,“天随日去低”则赋予时间流逝以空间化的诗意表达,颇具苍茫之感。尾联收束于行程终点,“高城已在眼”带来心理上的慰藉,而“聊复解轻赍”一句看似平淡,实则蕴含旅人长途跋涉后的疲倦与暂得安顿的宽慰,情感内敛而深远。全诗无议论、少抒情,却在景物描摹中自然流露出行旅之思,体现了王安石早期诗歌融情于景的艺术特色。
以上为【将次洺州憩漳上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石诗早年清丽,多写景行旅之作,如‘漠漠春风里,茸茸绿未齐’,语简而意远。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“王荆公五律虽不多作,然气象整肃,不事雕琢而自工。‘地入河流曲,天随日去低’,可比右丞‘大漠孤烟直’之句。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“此诗写春行所见,由近及远,复由远而近,章法井然。末二句点题,有悠然自得之趣。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘漠漠’‘茸茸’叠字运用得当,增强形象感;‘天随日去低’化静为动,具空间纵深感。”
以上为【将次洺州憩漳上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议